Vocabulário de Internet em francês

Salut!

Nosso post hoje traz uma lista bem útil de vocabulário relacionado à Internet.

Acessar / conectar-se à internet – logger / se connecter sur internet
Apagar, deletar – supprimer
Arquivo – un fichier
Arroba – arobase
Atualizar – actualiser
Backup – backup, une copie de sauvegarde
Destinatário – un destinataire
Digitar – saisir, taper
Disco rídigo – le disc dur
Endereço eletrônico – l’adresse électronique
Enviar – envoyer
Enviar por e-mail – envoyer par e-mail / par mél
Enviar um e-mail – envoyer un e-mail / um mél / um message
Fazer download, baixar – télécharger
Gravar – enregistrer
Hacker – un hacker, un pirate informatique
Home Page – la page d’accueil
Impressão – l’impression
Impressora – l’imprimante
Imprimir – l’imprimer
Internauta – l’internaute
Lan house – l’internet café, le cyber café
Laptop – l’ordinateur portable, l’ordinateur bloc-notes, le notebook
On-line – en ligne
Planilha eletrônica – le tableur électronique
Ponto.com – point.com
Postar – poster
Programa, software – le logiciel
Provedor – le serveur
Remetente – l’expéditeur, l’émetteur
Remeter – remettre
Salvar – sauvegarder
Senha – le mot de passe
Site de busca – le moteur de recherche
Site na internet – un site internet, un site web
Spam – pourriel, pollustage, spam

On se voit le vendredi!

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

6 comentários

  • 03/11/10  
    André diz: 1

    Adicionando palavras:

    rede : le réseau
    mouse : la souris
    teclado : clavier
    navegador : le navigateur

    E uma correção, Serveur é servidor.
    Fournisseur que é Provedor.
    “Fournisseur d’Accès à internet”

    Fonte: http://fr.wikipedia.org/wiki/Fournisseur_d'acc%C3%A8s_%C3%A0_Internet

  • 03/11/10  
    Adir Ferreira diz: 2

    Merci, Andre!

  • 04/11/10  
    Demetrius Abreu diz: 3

    Adorei as dicas. Mas, tenho uma dúvida: Certo dia fui para uma palestra sobre um intercâmbio no Canadá, em uma das regiões onde se fala o francês. Quando o palestrante falava o endereço de algum site, ele falava o “www” de uma forma que eu não consegui entender. Só sei que não parecia ser da mesma forma que no português: “dábliu dábliu dábliu”. Existe alguma forma especial em dizer esse “www”? Obrigado.

  • 05/11/10  
    Bianca Coelho diz: 4

    Demetrius,

    A pronúncia do W na língua francesa é realmente diferente. A chamada soletração de tal letra é: double vé.

    Merci,

    Bia

  • 08/11/10  
    Bruna diz: 5

    também tenho essa dúvida de como dizer o www em francês. vc sabe, Adir? acho que uma vez vi num programa de tv alguém dizer “trois double vé”, mas não tenho certeza…

  • 05/01/12  
    ray diz: 6

    Merci professeur Edir.