Resposta do ditado de quarta-feira (06/04)

Salut! Ça va?

Veja abaixo a resposta do ditado da semana passada com os diálogos com gíria.

Amer passe chez Richard qui a pour le moment le moral à zero. Amer essaie de lui remonter le moral.

Amer – Dis donc t’es sourdingue ou quoi? Ça fait trois fois que je sonne! Tu comatais? Je passais juste en coup de vent pour te dire que je fais une teuf chez moi vendredi soir.

Richard – Pour le moment, tu sais, j’ai vraiment aucune envie de sortir.

Amer – Dis donc, toi, ça n’a pas l’air de tourner rond. Qu’est-ce qui t’arrive?

Richard – Aurélie vient encore de me porter un lapin. Ella a soi-disant chopé la crève. Elle veut pas sortir ce soir. Faut pas charrier, quand-même, ça fait trois fois qu’elle me raconte les mêmes bobards.

Amer – Sûr, c’est vache! Mas c’est pas la fin du monde! C’est sûrement vrai qu’elle est cassée. Je l’ai vu lundi et elle avait pas l’air dans sons assiette. Écoute, trouve une combine pour passer chez elle. J’sais pas, moi, achète-lui des oranges!

Richard – Bon, tu me boostes un peu.

Vocabulário

1. le moral à zero – com a moral (ânimo) a zero
2. remonter le moral – levantar a moral, animar
3. sourdingue – surdo. Aqui temos a união das palavras sourd (surdo) e dingue (doido, pirado) que dá um tom de sarcasmo.
4. comater – dormir, estar no mundo da lua. Este verbo vem do adjetivo comateux (em coma).
5. en coup de vent – com pressa (lit. como uma rajada de vento)
6. teuf – festa. Esta é a forma verlan de fête.
7. tourner rond – (uma situação) estar indo bem. Ex. Qu’est-ce qui ne tourne pas rond? (O que há de errado? O que tá pegando?)
8. poser un lapin – não aparecer para um encontro, “dar um bolo” em alguém
9. choper la crève – pegar um resfriado muito forte. Usam-se também as expressões attraper la crève e avoir la crève. O verbo crever significa morrer, quando usado com animais. Temos também a expressão crever de faim (morrer de fome).
10. charrier – exagerar, “forçar a barra”
11. bobards – mentiras
12. C’est vache! – Que droga!
13. cassé – doente
14. pas dans son assiette – com a aparência ruim
15. trouver une combine – achar uma solução, dar um jeito. Também se usa a expressão trouver un truc.
16. booster – animar, incentivar

Fonte: Streetwise French

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

1 comentário

  • 28/06/11  
    Philippe diz: 1

    Só um detalhe, que não muda o contexto mas que é bom saber. Resumidamente: quando o simbolo de pontuação tem “duas partes” (: ; ? ! por exemplo), se coloca um espaço antes e um depois.

    Comme ça : C’est claire ? Alors, très bien !

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation

    Espero ter ayudado… A plus !