Qual é a diferença entre deuxième e second?

Salut! Ça va?

As palavras deuxième e second querem dizer “segundo”, em numeral ordinal.

Usamos deuxième quando há uma progressão de mais de dois itens:

la première fois – a primeira vez
la deuxième fois – a segunda vez
la troisième fois – a terceira vez, etc.

Nos exemplos acima, houve mais de duas vezes, por isso usamos deuxième.

Usamos second quando há somente dois itens:

La Seconde Guerre Mondiale – A Segunda Guerra Mundial (não houve uma terceira guerra)
Le Second Empire – O Segundo Império
La seconde mi-temps – o segundo tempo (de uma partida de futebol – não existe o terceiro tempo)

Mais alguns exemplos do site Office Québécois de la Langue Française.

Elle habite au second étage. – Ela mora no segundo andar. (O prédio só tem dois andares._
Elle habite au deuxième étage d’une très haute tour. – Ela mora no segundo andar de um prédio muito alto. (Obviamente o prédio tem mais de dois andares.)

Cette actrice célébrera son second mariage en mai prochain. – Esta atriz comemorará seu segundo casamento maio próximo. (Ela vai estar casada pela segunda vez.)
Le deuxième mariage de cette actrice s’est terminé par un divorce, de même que le troisième et le quatrième. – O segundo casamento desta atriz terminou em divórcio, da mesma forma que o terceiro e o quarto (casamentos).

Caroline est la seconde enfant d’une famille de quatre personnes. – Caroline é a segunda filha de uma família de quatro pessoas. (Há os pais, ela e mais um irmão/irmã.)
Caroline est la deuxième enfant d’une famille de sept personnes. – Caroline é a segunda filha de uma famlia de sete pessoas. (Há os pais, ela e mais quatro irmãos._

C’est tout pour aujourd’ui. On se voit demain!

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

4 comentários

  • 20/10/10  
    Ângela diz: 1

    Dicas primorosas!merci!!

  • 20/10/10  
    Celso de Sá diz: 2

    Excelentes dicas, sou professor de Francês também, contudo essa diferença sempre me foi uma dúvida – que venceu hoje!

    • 20/10/10  
      Adir Ferreira diz:

      Oi, Celso! Que bom que ajudou, indique a seus alunos!

  • 21/10/10  
    Demetrius Abreu diz: 3

    Nossa, responderam minha dúvida em um post. :D Ou será que foi coincidência! hehehe

    Parabéns pelo blog.

    à bientôt!