Passé Composé – Verbos da 3a conjugação

Salut! Comment ça va?

Hoje trago um diálogo para você revisar as formas do passé composé dos verbos vouloir (querer), avoir (ter), il y avoir (haver), devoir (dever, ter de), pouvoir (poder), attendre (esperar), lire (ler), répondre (responder), perdre (perder), voir (ver), recevoir (receber), boire (beber), entendre (ouvir) e vendre (vender).

As formas do passado dos verbos acima estão em itálico, ok?

Un Voyage Mouvementé

Guillaume: Alors, ce voyage au Japon?
Véronique: C’était bien, mais un peu mouvementé.
Guillaume: Ah bon? Pourquoi?
Véronique: D’abord, j’ai voulu arriver très tôt à l’aéroport, mais j’ai eu un petit problème de réservation de taxi. Il y a eu une confusion avec Alain… Bref… Rien de grave, mais j’ai dû prendre de métro, finalement.
Guillaume: Tu as pu arriver à l’heure pour le vol?
Véronique: Oui, et Alain aussi, mais nous avons attendu presque une heure à l’enregistrement! Enfin…
Guillaume: Vous avez pu dormir dans l’avion?
Véronique: Oui, mais pas beaucoup! On a dû travailler sur les documents pour la grande réunion de mercredi à Tokyo. Alain a voulu discuter plusieurs points. Après, j’ai lu deux rapports, j’ai répondu à quelques mails…
Guillaume: À Tokyo, vous avez pu trouver l’hôtel sans difficulté?
Véronique: Oui, mas d’abord, à l’aéroport de Tokyo, j’ai perdu mon agenda électronique … J’ai dû aller déclarer la perte… On a perdu au moins deux heures.
Guillaume: Quelle histoire! Mais après, vous avez vu un peu la ville, j’espère!
Véronique: Non, on n’a pas pu, on n’a pas eu le temps! Mardi soir, j’ai voulu sortir un peu, mas j’ai reçu un appel de Thierry, et j’ai dû retourner au bureau pour une téléconférence…
Guillaume: Au fait, tu as vu Yoshiko?
Véronique: Oui, hereusement, c’est bien, j’ai pu dîner avec elle mercredi soir, dans un vrai restaurant japonais.
Guillaume: Et bien sûr, vous avez bu du saké, toutes les deux!
Véronique: Oh oui! Et nous avons eu l’occasion de déguster des sushis délicieux! C’était très agréable. Au fait, tu as entendu la nouvelle? Yoshiko va se marier avec un Suédois.
Guillaume: Oui, je sais, j’ai reçu un mail ce matin. Je n’ai pas encore répondu. Elle a déjà vendu sa maison, je crois.
Véronique: Oui, et elle va partir en Suède le mois prochain.

Ouça o áudio:

Au revoir!

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

9 comentários

  • 22/11/10  
    Gislaine diz: 1

    Quero agradecer as valiosas dicas que tenho recebido de vocês. Salvo e imprimo todas elas, e fico ansiosa aguardando a próxima. Parabéns e mais uma vez merci beaucoup!!!!

  • 25/11/10  
    marivania diz: 2

    estou gostando muito dessas aulas de fraçês só esta faltando enviar + audio p/ q possamaos ouvir a pronuncia certa.Onde posso fazer aulas de françês em Salvador?

    • 28/11/10  
      Adir Ferreira diz:

      Marivania, tem a Alliance Française em Salvador, escola muito boa e de renome.

  • 28/11/10  
    Márcia diz: 3

    Tentei baixar o áudio deste texto e do texto “Poesia em francês (com áudio): Il pleure dans mon coeur (Paul Verlaine)”. Fi-lo em dois computadores diferente e em dois navegadores diferentes e não consegui. O que pode ser?

    • 28/11/10  
      Adir Ferreira diz:

      Márcia, o áudio não está disponível para download, somente para ouvir no site mesmo, d’accord?

      Obrigado pela visita.

  • 15/12/10  
    Márcia diz: 4

    D’accord.

    Merci.

  • 20/02/11  
    anedsron diz: 5

    Oque significa myson pla???
    eu nao sei oque e
    tenho muitas resposta mais nada a ve ???
    espero confiante que alguem tenho o conhecimento desse nome
    obrigado ate qualquer hora .

  • 22/03/11  
    lazareno diz: 6

    esse curso e muito bom e bem explicado
    por isso a gente aprende com facilidade
    Muito obrigado
    Lazareno de Oliveira

  • 10/11/11  
    Carlos Antonio da Silva diz: 7

    Véronique: Non, on n’a pas pu, on n’a pas eu le temps! Mardi soir, j’ai voulu sortir un peu, mas j’ai reçu un appel de Thierry, “et j’ai dû” retourner au bureau pour une téléconférence…
    Nesse diálogo, fique com dúvida com essa oração …”et j’ai dû retourner au….” (porque em português eu diria …..”eu tive que retornar ao…”. Seria usado então o verbo TER, no caso, AVOIR.
    Obrigado.