O partitivo em francês

Salut! Comment ça va?

Lá em 2009 eu escrevi sobre o partitivo, num post bem pequenininho e hoje vou elaborar um pouco mais sobre esse assunto. En route, alors!

O partitivo expressa parte de algo inteiro e corresponde a “um pouco”, “um tanto”. Veja as formas do partitivo em francês:

du (de + le) = usado antes de substantivos masculinos no singular que começam com consoante
de la = usado antes de substantivos femininos no singular que começam com consoante
de l’ = usado antes de qualquer substantivo começando com vogal
des (de + les) = usado antes de todos os substantivos no plural

Alguns exemplos:

Il prend du café. [Ele toma/está tomando café.]
Manges-tu de la viande? [Você come carne?]
Avez-vous de l‘argent? [Vocês têm dinheiro?]
Je vais boire du lait. [Vou tomar leite.]
Veux-tu du jus ou de l‘eau? [Você quer suco ou água?]

Embora ele não seja traduzido em português, em francês temos de usar o partitivo para indicar que uma quantidade não é exata. Não sabemos o quanto de café, carne, dinheiro ou leite vão ser consumidos.

Na forma negativa o partitivo é feito com de sem o artigo definido quando precede um objeto direto do verbo ou vem após a expressão il n’y a pas (não há):

Elle n‘a pas de chance. [Ela não tem sorte.]
Il n’y a pas de problème. [Não há problema.]

Com advérbios de quantidade e com expressões contendo a palavra de, usamos somente de:

Elle a beaucoup d‘amis. [Ela tem muitos amigos.]
Je peux me passer de chocolat. [Consigo ficar sem comer chocolate.]

Compare as seguintes frases:

J’ai acheté du chocolat. [Comprei chocolate.]
J’ai acheté le chocolat. [Comprei o chocolate.]

Je veux du gâteau. [Quero bolo.]
Je veux le gâteau. [Quero o bolo.]

Percebeu a diferença entre elas? Usamos o partitivo quando não indicamos uma quantidade exata e o artigo definido quando especificamos qual chocolate, bolo, etc., queremos.

Tenha uma ótima e produtiva semana!

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

6 comentários

  • 01/02/12  
    Mano Ventura diz: 1

    Agradeco pela dica/ lição do partitif em Francês; ás vezes complicava-me.

    Feliz 2012

  • 01/02/12  
    katia diz: 2

    olá, adoro seu site! faço aulas particulares de francês e você com suas dicas, ajuda-me muito!
    tenho uma dúvida neste post:
    você escreveu no final da página um exemplo:
    “je veux du gâteau” (veux com “x”) e
    “je veus le gâteau” (veus com ” s”)
    seria deste modo mesmo, ou foi um erro de escrita?
    fiquei confundida…
    abraço
    katia

    • 01/02/12  
      Adir Ferreira diz:

      Oi, Katia!

      Obrigado por avisar. Já corrigi lá! Merci!

  • 01/02/12  
    Gislaine diz: 3

    Muito bem explicado. Merci.

  • 04/02/12  
    renato diz: 4

    Parabéns pelas dicas…venho acompanhando todas e são sempre muito bem explicadas. Por favor, continue ajudando-nos com suas aulas. Merci.

  • 26/02/12  
    Terezinha diz: 5

    Merci!!