Notícia com tradução: Brésil – les défis qui attendent Dilma Rousseff

Bonjour! Comment vont les choses?
Escolhi esta notícia do Lemonde.fr sobre a eleição da nossa nova presidente. Você pode ver a tradução de algumas palavras e expressões para ajudar na sua compreensão, d’accord?

Brésil : les défis (desafios) qui attendent (esperam) Dilma Rousseff

Brillamment élue (eleita) dimanche 31 octobre, première présidente de l’histoire du Brésil, Dilma Rousseff prendra ses fonctions (assumirá suas funções) pour quatre ans le 1er janvier 2011.

Choisie (escolhida) par le président Luiz Inacio Lula da Silva pour lui succéder, “Dilma”, comme l’appellent les Brésiliens, a promis (prometeu) de garantir la “continuité” politique, diplomatique, économique et sociale de l’actuel gouvernement. C’est même cette promesse qui fut la clé (a chave) de sa victoire.

Lula lui a légué (deixou-lhe), reconnaît-elle, un “héritage béni” (uma herança bendita). Une croissance (crescimento) économique de plus de 7% cette année. Une pauvreté (pobreza) et un chômage (desemprego) en baisse (em baixa). Des revenus (renda) à l’exportation, agricoles et miniers, en forte expansion, grâce notamment à la bonne tenue des cours mondiaux (alta das cotações mundiais). Un épais coussin de devises (uma espessa reserva monetária) de 250 milliards de dollars. Des promesses de richesse (riqueza) avec le pétrole et le gaz découverts (descobertos) dans les eaux (águas) très profondes de l’Atlantique. Un sentiment de bien-être (bem-estar) d’une grande partie de la population qui peut dépenser (gastar) et consommer plus. Et sur le plan politique, une forte majorité pro-gouvernementale au Parlement, qui lui permettra, si elle le souhaite (se ela desejar), de réformer la Constitution.

Pays émergent doté de la huitième (oitava) économie du monde, le Brésil reste (continua) aussi, par bien des aspects, une nation du tiers-monde (terceiro mundo). Lors de (depois de) son premier discours de présidente-élue, dimanche soir, à Brasilia, Dilma Rousseff a réaffirmé son engagement (compromisso) fondamental : “éradiquer la misère”, “en finir avec la faim” (acabar com a fome).

Sous les huit ans de règne (governo) de Lula, la pauvreté (pobreza) a nettement reculé (claramente recuou). Mais le pays compte encore (ainda) 30 millions de personnes dans la misère, sur une population de 190 millions. Ilmanque (faltam) 5 millions de logements (moradias). Un tiers (um terço) des Brésiliens ne disposent pas (não possui) du tout-à-l’égout (sistema de esgoto) et des conditions d’hygiène minimale. Les services de santé (serviços de saúde) restent (permanecem) déficients et souvent trop chers (muitas vezes caros demais).

Leia o artigo: Brésil – les défis qui attendent Dilma Rousseff

TAGS
Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é escritor professor de inglês e espanhol desde 1992. Também compartilha dicas de francês no YouTube, trabalha com educação corporativa, e treina professores de vários idiomas.

Mostrar 9 comentários