Notícia com tradução: Brésil – les défis qui attendent Dilma Rousseff

Bonjour! Comment vont les choses?
Escolhi esta notícia do Lemonde.fr sobre a eleição da nossa nova presidente. Você pode ver a tradução de algumas palavras e expressões para ajudar na sua compreensão, d’accord?

Brésil : les défis (desafios) qui attendent (esperam) Dilma Rousseff

Brillamment élue (eleita) dimanche 31 octobre, première présidente de l’histoire du Brésil, Dilma Rousseff prendra ses fonctions (assumirá suas funções) pour quatre ans le 1er janvier 2011.

Choisie (escolhida) par le président Luiz Inacio Lula da Silva pour lui succéder, “Dilma”, comme l’appellent les Brésiliens, a promis (prometeu) de garantir la “continuité” politique, diplomatique, économique et sociale de l’actuel gouvernement. C’est même cette promesse qui fut la clé (a chave) de sa victoire.

Lula lui a légué (deixou-lhe), reconnaît-elle, un “héritage béni” (uma herança bendita). Une croissance (crescimento) économique de plus de 7% cette année. Une pauvreté (pobreza) et un chômage (desemprego) en baisse (em baixa). Des revenus (renda) à l’exportation, agricoles et miniers, en forte expansion, grâce notamment à la bonne tenue des cours mondiaux (alta das cotações mundiais). Un épais coussin de devises (uma espessa reserva monetária) de 250 milliards de dollars. Des promesses de richesse (riqueza) avec le pétrole et le gaz découverts (descobertos) dans les eaux (águas) très profondes de l’Atlantique. Un sentiment de bien-être (bem-estar) d’une grande partie de la population qui peut dépenser (gastar) et consommer plus. Et sur le plan politique, une forte majorité pro-gouvernementale au Parlement, qui lui permettra, si elle le souhaite (se ela desejar), de réformer la Constitution.

Pays émergent doté de la huitième (oitava) économie du monde, le Brésil reste (continua) aussi, par bien des aspects, une nation du tiers-monde (terceiro mundo). Lors de (depois de) son premier discours de présidente-élue, dimanche soir, à Brasilia, Dilma Rousseff a réaffirmé son engagement (compromisso) fondamental : “éradiquer la misère”, “en finir avec la faim” (acabar com a fome).

Sous les huit ans de règne (governo) de Lula, la pauvreté (pobreza) a nettement reculé (claramente recuou). Mais le pays compte encore (ainda) 30 millions de personnes dans la misère, sur une population de 190 millions. Ilmanque (faltam) 5 millions de logements (moradias). Un tiers (um terço) des Brésiliens ne disposent pas (não possui) du tout-à-l’égout (sistema de esgoto) et des conditions d’hygiène minimale. Les services de santé (serviços de saúde) restent (permanecem) déficients et souvent trop chers (muitas vezes caros demais).

Leia o artigo: Brésil – les défis qui attendent Dilma Rousseff

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

9 comentários

  • 22/11/10  
    Leticia Neri diz: 1

    Eu já leio faz tempo o le monde via facebook…melhor coisa pra aprender francês q existe…pratica ligada a atualidade…Procurem uma noticia Harry potter la saga sans fin u.u

  • 23/11/10  
    izabel tereza lemos diz: 2

    Gostei muito do noticiário,também da traduçao. Obrigado. Boa noite.

  • 24/11/10  
    leonardo diz: 3

    j´aime bien lire des bons texts alors c´était magnifique faire ça sur l´internet de nos jours dilma est déjà célèbre partout dans le monde d´ailleurs le Brésil est vraiment très connu à l´exterieur merci pour tout

  • 24/11/10  
    marielle diz: 4

    mto bom, nada melhor para aprender o vocabulário. mas bem que podia ter um áudio

    • 28/11/10  
      Adir Ferreira diz:

      Oi Marielle, em breve teremos novidades.

  • 01/01/11  
    Ângela diz: 5

    Não conhecia este site, gostei muito. Sei um pouco de francês, porém, quando não se tem grande vocabulário a compreensão do texto fica comprometida. As traduções foram importantes e certeiras. Entendi tudo.
    01/01/2011

  • 27/01/11  
    Luana diz: 6

    Bom dia a todos!

    Bom tenho aula de françes uma vez por semana, mas estou tendo muito dificuldade, pois começo a estudar em casa e acabo desistindo por não conseguir entender nada do q eu tenho q fazer, leio e não entendo, vou para od icionário mas acaba ficando chato toda palavra ter q procurar, e estou começando a demotivar, mas gosto do idioma e quero muito aprender, não sei o q fazer.

  • 05/02/11  
    cherrih diz: 7

    Simplesmente fantastico, nunca encontrei nada tão fácil de aprender, vou viver em paris este ano e andava aflita, já andei em uma escola aqui em lisboa e a profª mais complicava do que ensinava, aqui eu percebo tudo…Parabéns pessoal!

  • 27/06/11  
    Heloisa Afonso Ariano diz: 8

    Salut Adir! Grata pela colaboração. Vou divulgar! Preciso aprender com rapidez e seu blog está me ajudando. Até. Abraços.