Música: Viens Jusqu’à Moi – Élodie Frégé & Michal

Salut! Ça va bien?

Hoje é quarta-feira e trago uma música bem legal, um dueto da Élodie Frégé e Michal. Élodie ganhou a terceira temporada do reality show musical Star Academy France (2003), do mesmo formato de American Idol e Michal ficou em segundo lugar.

A canção abaixo se chama Viens Jusqu’à Moi (Venha até Mim). Acompanhe o vídeo com a letra e também a letra com a tradução.

Viens jusquà moi
Élodie Frégé & Michal

M’entends-tu quand je te parle – Você me entende quando eu falo com você
Dans la prison de ton coeur – Dentro da prisão do seu coração
Je connais le poids de tes larmes – Conheço o peso das suas lágrimas
Et des questions intérieures – E dos assuntos interiores
Je comprends bien que tu te protèges – Entendo bem que você se protege
De tous les maux et tous les pièges – De todo o mal e armadilhas
En taisant tes douleurs – Escondendo suas dores

Je connais la liste longue – Conheço a longa lista
De ces barrières entre nous – Destas barreiras entre nós
Quand pour faire comme tout le monde – Quando para fazer como todo o mundo
On fait semblant jusqu’au bout – Fingimos até o fim
Mais je veux une place différente – Mas quero um lugar diferente
Être l’âme soeur et la présence – Ser a alma gêmea e a presença
Qui comprend tout – Que entende tudo

Fais tomber les armures – Faz cair as barreiras
Viens casser – Vem quebrar
pierre à pierre – pedra a pedra
tous les murs – todos os muros
Et combler les distances qui t’éloignent de moi – E preencher as distâncias que te afastam de mim
Je partage tes blessures – Compartilho suas dores
Je comprends tes erreurs, tes ratures – Entendo seus erros, suas deleções
Si tu me dis les mots – Se você me disser as palavras
que tu pensais tout bas – que você pensava consigo mesmo
Viens jusqu’à moi – Vem até mim

Je suis là dans le silence – Estou aqui em silêncio
Quelque soit le jour et l’heure – Seja qual for o dia e a hora
J’attendrai que tu t’avances – Eu esperaria que você viesse
Pour avouer ce qui t’est lourd – Para confessar o que está te incomodando

Je veux cette place différente – Quero este lugar diferente
Celle de l’âme soeur, de la présence – O da alma gêmea, da presença
Qui sait porter secours – Que sabe ajudar
Viens te raccrocher à moi – Vem ficar perto de mim
Mon coeur est une terre d’asile – Meu coração é uma terra de asilo
Pour que tu trouves les pas tranquilles – Para que você encontre o ritmo tranquilo
Vers ton amour – Em direção au se amor
Viens jusqu’à moi – Vem até mim

Fais tomber les armures – Faz cair as barreiras
Viens casser – Vem quebrar
pierre à pierre – pedra a pedra
tous les murs – todos os muros
Et combler les distances qui t’éloignent de moi – E preencher as distâncias que te afastam de mim
Je partage tes blessures – Compartilho suas dores
Je comprends tes erreurs, tes ratures – Entendo seus erros, suas deleções
Si tu me dis les mots – Se você me disser as palavras
que tu pensais tout bas – que você pensava consigo mesmo
Viens jusqu’à moi – Vem até mim

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

10 comentários

  • 15/09/10  
    Tamara diz: 1

    J’ai beaucoup aimé! Merci

  • 15/09/10  
    Elisangela diz: 2

    Mon Dieu… C’est musique est très belle!

  • 16/09/10  
    JOÃO PAULO P. COSTA diz: 3

    BOA NOITE ADIR!

    PRIMEIRO GOSTARIA DE AGRADECER PELA SUA INICIATIVA DE AJUDAR PESSOAS COMO EU A COMPREENDER MELHOR E DE MANEIRA AGRADÁVEL ESSA LÍNGUA TÃO BELA. DEPOIS, QUERO TAMBÉM AGRADECER AO ENGLISH EXPERTS, NA QUAL SOU MUITO FÃ, A DIVULGAR O “DICAS DE FRANCÊS”. PARABÉNS A TODOS!

  • 16/09/10  
    Leila Motta diz: 4

    Il s’agit d’une très belle chanson! Félicitations!

  • 16/09/10  
    Ana Lucia Menezes diz: 5

    Nossa, que presente!!!!!!! Letra e música belíssimas!!!!!!
    Merci, professor

  • 17/09/10  
    Bruna Oliveira diz: 6

    Olá, estou começando a aprender francês e com certeza esta música, além de ser linda, me ajudou bastante na pronúncia. Merci.

  • 30/09/10  
    Daniela diz: 7

    Que lindaaaaaaaaa essa música…e parabéns ao site..começei a estudar hj msm. Merci!!!!!!!

  • 04/10/10  
    Jurema diz: 8

    Je vous remercie !

    Este blog é excelente.
    Eu estudo francês sozinha, e leio tudo que posso !
    A música é bela !

    Merci

  • 20/11/10  
    Maria Geni diz: 9

    Merci!

    Esta música com a tradução é importante para o meu estudo.
    Parabéns pelo belo tabalho que realizam.
    Ir. Geni

  • 14/01/11  
    Rafael diz: 10

    Sensacional esse blog! Parabéns, Adir!