Michael Jackson cantando em francês

Oui, le Roi du Pop também já cantou em francês. E a canção escolhida foi I Just Can’t Stop Loving You, que em francês levou o nome de Je Ne Veus Pas La fin de Nous (Não quero nosso fim). Veja abaixo o vídeo e a letra. O francês é bem fácil, você ousaria traduzi-la e compartilhá-la conosco?

Se você está lendo este post no seu e-mail, clique aqui para ver o vídeo.

Je Ne Veux Pas La Fin De Nous
Michael Jackson

Je ferme les yeux, je me sens fiévreux
Sans toi j’ai froid
J’aimerais t’appeler, j’aimerais prononcer que toi, que toi
Ce que je ressens personne ne comprend
Je me sens si bien de t’aimer
Pour la première fois je sais que c’est toi
J’ai besoin de rêver, je vais t’emmener

L’été finira
Près du feu de bois on fera l’amour
Blottie contre toi je te dirai tout bas
Tu me rends folle
Ce que je ressens personne ne comprend
Je me sens si bien près de toi
J’en perd ma fierté, je ne veux plus tricher
La vérité pour moi c’est la vie avec toi

Je ne veux pas la fin de nous
Je ne veux pas la fin de nous
Et si ca stoppe
Je crois que je deviendrais fou
Je ne veux pas la fin de nous

Et danser tout l’hiver sans toi c’est un enfer
Ne t’en vas pas et pouvoir t’embrasser
J’en tremble rien d’y penser
Tout te donner
Les femmes d’avant toi ne comptent même pas
J’ai oublié tout ton passé
Le terre pous trembler, la guerre éclater
Je supporterai tout
Écoute-moi mon amour

Je ne veux pas la fin de nous
Je ne veux pas la fin de nous
Et si ca stoppe
Je crois que je deviendrais fou
Je ne veux pas la fin de nous

Notre amour brillera dans ce monde
Il m’a vraiment tout apporté
Donne-moi ton corps et ton âme
Pour te dire amour, toujours, je veux te garder
Je ne veux pas la fin de nous
Je ne veux pas la fin de nous
Et si ca stoppe
Je crois que je deviendrais fou
Je ne veux pas la fin de nous

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

1 comentário

  • 26/10/11  
    Talus diz: 1

    Na letra da música, não estaria faltando o cedilha de “ça”em “Et si ça stoppe” ?