Gíria: vachement

Salut! Comment ça va?

Traduzimos a palavra vachement como muito. Veja alguns exemplos:

Elle est vachement belle. – Ela é muito bonita. (bonita pra caramba)
J’ai l’air de badiner, mais je suis vachement sérieux. – Parece que eu estou brincando, mas estou realmente falando sério.
Nous y sommes vachement proche. – Estamos realmente perto daí.
Ça prend vachement de temps. – Isso leva muito tempo.
C’est vachement difficile! – Isso é muito difícil!
On s’est vachement trompé. – Fizemos uma baita burrada.

A palavra vache (vaca) é usada, em contextos informais, para indicar alguém, geralmente um superior, que é rigoroso, duro.

Il a été vache avec les candidats. – Ele foi muito rigoroso com os candidatos.
Le directeur était une sale vache! – O diretor era um carrasco!

Usamos a expressão un/une vache de para indicar que algo é muito bom.

Une vache de petite maison! – Que casinha bonitinha!

A expressão La vache! é usada para indicar surpresa.

La vache! As-tu vu quelle heure il est! – Nossa! Você viu que horas são!

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

3 comentários

  • 30/04/11  
    izabel diz: 1

    Adir, genial! mercí.

  • 04/05/11  
    edna Maria diz: 2

    Texte bien intéressant

  • 04/05/11  
    edna Maria diz: 3

    Texte bien intéressant, merci