Estou assistindo o seriado francês Engrenages, que é sobre o cotidiano de policiais e advogados em Paris e eles usam muito uma gíria que vou compartilhar com você hoje: fric.
Fric é “grana”, dinheiro
Elle fait beaucoup de fric. – Ela ganha muito dinheiro.
Je n’ai pas de fric.– Tô sem grana.
Soyons honnêtes, le fric reste clairement la raison principale de ma présence sur ce site. – Sejamos honestos, a grana é claramente a razão principal da minha presença aqui.
Ils sont venus ici en espérant se faire du fric. – Eles vieram aqui esperando ganhar dinheiro.
Is est bourré de fric! – Ele é podre de rico!
On se voit demain!
Mostrar comentários