Expressões: venir de, être en train de e être sur le point de

Salut! Ça va?

Vamos aprender três expressões super usadas em francês: venir de, être en train de e être sur le point de.

Usamos venir de + verbo no infinitivo quando dizemos que algo acabou de acontecer. Veja alguns exemplos:

Marc et Cathy viennent de se marier. – Marc e Cathy acabaram de se casar.
Jean vient de sortir. – Jean acabou de sair.
Je viens d’arriver. – Acabei de chegar.
Les étudiants sont déjà arrivés? – Oui, ils viennent d’arriver. – Os alunos já chegaram? – Sim, acabaram de chegar.

A forma être en train de + infinitivo é usada como a forma estar + gerúndio, em português.

Le bebé est en train de dormir. – O bebê está dormindo.
Va aider Mireille, elle est en train de déplacer le canapé toute seule! – Vai ajudar a Mireille, ele está pegando o sofá sozinha!
Je ne vais pas entrer dans la chambre parce que Paul est en train de faire la sieste. – Não vou entrar no quarto porque o Paul está tirando um cochilo.

A última expressão é être sur le point de + infinitivo, que dá a ideia de que algo está a ponto de acontecer.

Le spectacle est sur le point de se terminer. – O show está a ponto de acabar.
Le conférence est sur le point de commencer. – A conferência está prestes a começar.
J’étais sur le point de partir quand il est arrivé. – Eu estava prestes a sair quando ele chegou.

C’est tout pour aujourd’hui. On se voit demain.

Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também é apaixonado pelo idioma Francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

Mostrar 6 comentários