Expressões do francês do dia-a-dia

Salut, ça va? Nosso post hoje traz um diálogo entre dois amigos, Sam e Oli, que se encontram no refeitório da faculdade. Sam não está com a aparência muito boa e conta a Oli o que aconteceu. Acompanhe a tradução e as expressões e gírias em negrito.

Sam – Salut Oli, ça va?
(Oi, Oli, tudo bem?)

Oli – Pas mal et toi?
(Bem, e você?)

Sam – Bof… j’ai plutôt la gueule de bois ce matin! Hier soir on avait décidé de se faire une petite bouffe chez Stéphanie et puis vers la fin de la soirée Paul s’est ramené avec deux bouteilles de gin! J’te raconte pas! J’ai pris une de ces cuites!
(Nem pergunta… estou com uma baita ressaca esta manhã! Ontem à noite tínhamos decidido de fazer um jantarzinho na Stéphanie e lá no fim da noite Paul apareceu com duas garrafas de fim! Nem te conto! Fiquei muito bêbado!)

Oli – Oui, avec la tronche que tu tapes ce matin, on pige tout de suite! Pas de bol pour moi, je voulais des tuyaux pour le devoir qu’on doit rendre lundi.
(Sim, com essa cara de acabado que você está hoje de manhã, dá pra sacar logo de cara! É um saco, mas eu queria umas dicas do trabalho que temos de entregar segunda.)

Sam – Alors, ça non, vraiment pas aujourd’hui, mon vieux. Mais on pourrait en discuter demain si tu veux. J’ai filé un rencard à Emilie ici à quatre heures.
(Ah hoje não, cara. Podemos falar sobre isso amanhã se você quiser. Marquei um encontro com a Emilie aqui às quatro horas.)

Oli – Je serais pas de trop au moins?
(Não vou ficar segurando vela?)

Sam – Pauv’ tache! C’est aussi pour le devoir de math qu’elle vient!
(Pára de ser tonto! Ela também vem pela tarefa de matemática!)

Fonte – Streetwise French

TAGS
Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é escritor professor de inglês e espanhol desde 1992. Também compartilha dicas de francês no YouTube, trabalha com educação corporativa, e treina professores de vários idiomas.

Mostrar 1 comentário