Expressão: tenir la jambe à quelqu’un

Salut! Hoje nossa expressão é tenir la jambe à quelqu’un, que literalmente quer dizer segurar a perna de alguém. Tenir la jamble à quelqu’un é usada quando alguém fica falando muito, sobre coisas sem importância, nos entedia e nos atrapalha no que estamos fazendo. Veja uma situação de exemplo:

Jacques est dessinateur de publicité. Il devait donner son dernier dessin à l’agence ce soir, mais il n’a pas pu travailler cet après-midi. Sa soeur est passé à son bureau et elle lui a tenu la jambe pendant plusieurs heures.

(Jacques é designer de publicidade. Ele tinha que entregar seu último desenho na agência hoje à noite, mas ele não conseguiu trabalhar esta tarde. Sua irmã passou em seu escritório e ficou falando semparar durante várias horas.)

Jacques était furieux car sa soeur n’a pas arrêté de parler et de raconter des choses sans intérêt. Elle l’a ainsi empêché de finir son travail.

(Jacques ficou furioso pois sua irmã não parou de falar e de contar coisas sem interesse. Ela o impediu, assim, de terminar seu trabalho.)

On se voit!

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.