Expressão: manger sur le pouce

Bonjour! Comment ça va?

Vamos aprender hoje a expressão idiomática manger sur le pouce, que literalmente significa comer no dedão, fazendo-o de apoio. Na linguagem informal podemos traduzi-la como “comer algo rapidinho” ou “fazer um lanchinho”, geralmente em pé.

Veja a expressão usada neste diálogo contextualizado.

Bonsoir, chéri. Tu as l’air epuisé!
Boa noite, querido. Você parece esgotado!

Oui, j’ai eu une journée très fatigante au bureau, avec beaucoup d’activité et de nombreux problèmes à résoudre. Nous avons eu une longue réunion le matin et je n’ai pas eu le temps de faire la pause-déjeuner à midi. J’ai achété duex ou trois petites choses à l’épicerie et j’ai mangé sur le pouce.
Sim, tive um dia muito cansativo no escritório, com muita atividade e vários problemas para resolver. Tivemos uma longa reunião de manhã e não tive tempo de fazer um intervalo para o almoço ao meio dia! Comprei duas ou três coisinhas no mercado e comi rapidinho.

Ne fais pas ça trop souvent ou tu auras des problèmes avec ton estomac! Ce n’est pas bon de manger trop vite, sans prendre le temps d’apprécier la nourriture.
Não faça isso com muita frequência ou você terá problemas de estômago! Não é bom comer muito rápido, sem ter tempo de apreciar a comida.

On se voit demain!

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

4 comentários

  • 01/06/11  
    Danielle Mayer diz: 1

    Cet expression , je l’avais complètement oubliée !!!!
    Merci . merci beaucoup.
    A un autre jour .
    Danielle

  • 08/06/11  
    Dicas de Francês - Flashback: as expressões idiomáticas diz: 2

    […] Manger sur le pouce – comer algo rapidinho […]

  • 17/07/11  
    Camila diz: 3

    “Ne fais pas ça trop souvent ou tu auras des problèmes avec con estomac!”
    O correto seria:
    “Ne fais pas ça trop souvent ou tu auras des problèmes avec TON estomac!”
    Certo?

    • 18/07/11  
      Adir Ferreira diz:

      Corrigido, Camila. Merci!