Expressão idiomática: être un bourreau des coeurs

Salut! Ça va?

Hoje vamos aprender a expressão être un bourreau des coeurs que quer dizer ser mulherengo, conquistador. Literalmente a expressão significa “ser um carrasco de corações”.

Veja um exemplo:

Mon ami Alain a beaucoup de chance: il est grand, musclé et il a un physique agréable. Il plaît beaucoup aux jeunes filles. En fait, Alain est un vrai bourreau des coeurs. Je le vois souvent se promener en ville avec de jolies filles et tout le monde dit qu’il a beaucoup de charme. Il séduit toutes les femmes.

Meu amigo Alain tem muita sorte: ele é alto, musculoso e tem um físico bonito. As moças gostam muito dele. De fato, Alain é um conquistador. Eu o vejo sempre passear na cidade com moças bonitas e todo mundo diz que ele tem muito charme. Ele seduz todas as mulheres.

On se voit demain!

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

3 comentários

  • 17/01/11  
    Isis Helena diz: 1

    Olá, boa tarde!
    Adoro as dicas de francês que vocês enviam por email, sempre estou estudando e aprendendo muito.

    Obrigada.

  • 17/01/11  
    izabel tereza diz: 2

    maravilhoso. mais uma vez merci.

  • 17/01/11  
    HELIO DE CASTRO diz: 3

    Como faço para acessar seu blog em meu smartfone – sistema operacional – Android-1.6.
    Obrigado,
    Helio