Expressando Situações Difíceis e Delicadas em francês

Salut! Ça va?

Abaixo está um trecho de um post do blog Podcast Français Facile que traz várias expressões idiomáticas relacionadas a situações difíceis e delicadas e fala um pouco sobre a crise atual da Europa.

Expressions idiomatiques : Situations délicates et difficiles

Les responsables européens sont dos au mur. Des décisions ont été prises pour tenter de sortir la Grèce de ce passage à vide mais la mayonnaise ne prend pas. D’après certains journalistes, la survie de l’euro ne tiendrait qu’à un fil.

être dos au mur – (lit. “estar com as costas na parede) estar encurradalado, não ter outras opções
passage à vide – um período ruim
la mayonnaise ne prend pas – as coisas não estão funcionando
ne tenir qu’à un fil – estar por um fio (muito frágil ou fraco)

Les plans de rigueur se succèdent dans de nombreux pays pour remédier aux déficits mais le revers de la médaille est que cela entraîne un mécontentement général et que les gens votent de plus en plus pour des partis nationalistes proposant la sortie de l’euro.

le revers de la médaille – o lado negativo de algo

L’Union européenne a donc du plomb dans l’aile. Les plus optimistes soutiennent que l’Union européenne est sur la corde raide mais que la situation s’améliorera vite quand la croissance reprendra.

avoir du plomb dans l’aile – (lit. estar com chumbo na asa) estar ameaçado
être sur la corde raide – estar na corda bamba

Cependant, la dette est là et on n’y coupera pas ! Il faudra bien un jour la payer et pour cela, il faudra nous serrer encore un peu plus la ceinture.

ne pas y couper – não conseguir escapar de uma situação ruim
serrer un peu plus la ceinture – apertar um pouco mais o cinto, economizar

Leia o post original aqui.

TAGS
Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é escritor professor de inglês e espanhol desde 1992. Também compartilha dicas de francês no YouTube, trabalha com educação corporativa, e treina professores de vários idiomas.

Mostrar 1 comentário