Exercício de tradução: as expressões idiomáticas

Salut, tout le monde! Comment ça va?

No meu curso de tradução online tem um exercício só com expressões idiomáticas e eu separei 10 delas hoje para compartilhar com você, leitor do Dicas de Francês.

Topa traduzi-las e colocar nos comentários?

En route!

1. Arthur ne suporte pas de voir Henri sortir avec son ex, il va en faire une jaunisse!
2. Arrête de m’embêter. Lâche-moi un peu les baskets !
3. Roxana a décidé qu’à 18 ans, elle quitterait la maison pour avoir enfin sa liberté. Elle ne supporte plus que ses parents soient toujours sur son dos.
4. Quand je vais annoncer à ma femme que j’ai gagné au loto, elle va grimper aux rideaux.
5. Comment peux-tu espérer retrouver tons fils dans cette foule d’adolescents qui sont tous habillés de la même façon ? C’est chercher une aiguille dans une botte de foin.
6. Ce n’est pas parce que tu cries que les choses vont s’arranger. Mets un bémol !
7. Qui vient de t’appeler au téléphone ? Le pape !
8. Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu veux !
9. Des étudiants ne respectent pas le règlement de l’école, je vais devoir leur mettre les points sur les i.
10. Tout est clair, inutile de répéter, je te reçois cinq sur cinq.

On se voit!

Atualizado em 17/09/2012!

Pessoal, olha minha sugestão de tradução.

1. O Arthur não aguenta ver o Henri saindo com sua ex, ele fica muito contrariado !
2. Pára de me encher. Larga do meu pé !
3. Roxana decidiu que aos 18 anos ela sairia de casa para ter finalmente sua liberdade. Ela não suporta mais que seus pais fiquem sempre no seu pé.
4. Quand eu for contar para a minha esposa que ganhei na loteria, ela vai pular de alegria.
5. Como você espera encontrar seu filho nessa multidão de adolescentes que estão vestidos todos da mesma forma ? É procurar agulha no palheiro.
6. Não é porque você está gritando que as coisas vão se acertar. Abaixa a voz!
7. Quem acaba de ligar ? Adivinha !
8. Pára de fazer rodeios e me diz francamente o que você quer !
9. Os alunos não respeitam as regras da escola, vou ter que colocá-los na linha.
10. Tudo está claro, não precisa repetir, entendi completamente.

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

5 comentários

  • 14/09/12  
    Suely diz: 1

    Adir, corrija por favor.
    Vamos lá:
    1- Ele vai amarelar.
    2-Encha a minha bola.
    3-
    4-Ela vai passar o rodo.
    5-É como procurar uma agulha num palheiro.
    6-De um tempo.
    7-O Papa.
    8- Pare de tampar o sol com a peneira.
    9-Coloque os pontos nos is.
    10-

  • 15/09/12  
    Dimas Carneiro Camargo diz: 2

    Salut a tous

    1) ele vai ter um treco.
    2) Pare de me incomodar. Poxa, largue do meu pé.
    3) Ela não aguenta mais que seus pais fiquem o tempo todo” cobrando”.
    4) Ela vai subir pelas paredes ( pular de alegria).
    5) É como encontrar uma agulha em um palheiro.
    6) Dê um tempo.
    7) Quem te ligou? O papa ( não te interessa).
    8) Pare de rodeios e diga-me, francamente, o que você quer.
    9) eu vou colocá-los nos eixos ( ou, os pontos nos “is”).
    10) eu recebi nota em cima de nota.

  • 17/09/12  
    Brunna diz: 3

    1. Ele vai ficar contrariado.
    2. Pare de me encher o saco.
    3. Ela não aguenta mais seus pais fiquem atrás dela.
    4. Ficar muito contente (tanto que vai “subir as cortinas”).
    5. Procurar uma agulha num palheiro.
    6. Dê um tempo.
    7. Não interessa!
    8. Pára de enrolar.
    9. Colocar os pontos nos “is” (esclarecer).
    10. Eu entendi perfeitamente.

  • 17/09/12  
    Adir Ferreira diz: 4

    Pessoal, postei minha sugestão de tradução lá no post!

  • 01/10/12  
    Jadson diz: 5

    Olá, pessoal, penso em estudar Francês. Estudei Gramática Portuguesa durante alguns anos, e isso certamente irá me ajudar muito no aprendizado desse idioma. Já até me familiarizei um pouco com o Francês pesquisando sobre ele na internet, mas estou preocupado com os estudos verbais. Será que é muito difícil conjugar um verbo em Francês? Já estudei sobre verbos da língua portuguesa e sei que não é fácil, mesmo sendo nós nativos. Até onde sei, no Francês, os pronomes, os verbos, os adjetivos, etc. sofrem flexões como no Português. Respondam-me: Qual é o grau de dificuldade do estudo das conjugações verbais do Francês? Há alguma coisa padronizada nas conjugações para facilitar seu estudo?

    Abraço.
    Jadson