Como Usar os Verbos Aller e Venir

Salut! Bonne année!

Começamos 2012 revisando os usos de aller e venir.

Aller – ir
Je vais à Paris. – Vou a Paris.

Venir – vir
Je viens régulièrement à Paris. – Venho sempre a Paris.

Para expressar a noção de “voltar” usamos:

Retourner – voltar, ir outra vez
Je retourne à Paris. – Estou voltando para Paris.

Revenir – voltar, vir outra vez
Attendez-moi ici, je reviens. – Esperem-me aqui, estou voltando (para cá).

Usamos o verbo rentrer para dizer que voltamos para a nossa casa ou país de origem.

Je rentre chez moi à 8 heures. – Volto para casa às 8 horas.
Ils rentrent définitivement chez eux, en Australie. – Eles vão para casa de vez, na Austrália.

Com as formas avec moi (comigo) e avec nous (conosco), usamos o verbo venir.

On va en Afrique et Joan vient avec nous. – Vamos para a África e Joan irá conosco.

Os verbos de deslocamento (aller, venir, monter, descendre, etc.) são seguidos de infinitivo sem preposição.

Je viens chercher Pierre. – Venho procurar o Pierre.
Je passe acheter le journal. – Vou passar para comprar o jornal.

Para dizer que vamos visitar alguém ou algum lugar usamos aller voir e visiter.

Aller voir – visitar alguém

Je vais vois mes parents le dimanche. – Vou visitar meus pais no domingo.
Mes cousins viennent me voir souvent. – Meus primos me visitam sempre.

Visiter – visitar (lugar turístico)

Je visite Notre-Dame demain. – Vou vistar Notre-Dame amanhã.
Nous visitons l’église avec un guide. – Visitaremos a igreja com um guia.

Referência: Grammaire Progressive du Français – Niveau intermédiaire

C’est tout pour aujourd’hui! On se voit demain!

Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é escritor professor de inglês e espanhol desde 1992. Também compartilha dicas de francês no YouTube, trabalha com educação corporativa, e treina professores de vários idiomas.

Mostrar 2 comentários