Como usar a palavra “tout”

A palavra tout pode ser usada como advérbio, adjetivo, substantivo ou pronome e é claro que isso traz alguma dificuldade, mas hoje vou dar umas dicas para você nunca mais errar.

1) Como advérbio.

Tout como advérbio é invariável (não tem feminino nem plural) e pode ser usado para mudar um outro advérbio ou um adjetivo. Também usamos tout com o sentido de complètement, entièrement.

Je suis tout bêtement tombé en faisant du vélo. – Caí bestamente andando de bicicleta.
Il parle tout doucement. – Ele fala bem baixinho.
Il habite tout près de chez ta mère. – Ele mora bem perto da sua mãe.

Se tout for seguido de um adjetivo que começa com uma vogal ou um H mudo (H muet), ele não vai variar (nem feminino e nem plural). Porém, se for seguido de um adjetivo que começa com uma consoante, ele concordará em gênero e número (toute, tous).

Elle est tout heureuse. – Ela está muito feliz.
Les étudiants en classe sont tout étonnés. – Os alunos na classe estão muito espantados.
Les jeunes Anglaises sont tout enthousiastes de visiter Paris. – Os jovens ingleses estão muito animados para visitar Paris.
Son sac est tout mouillé. – Sua bolsa está toda molhada.
Les fleurs? Elle sont toutes petites. – As flores? Elas são muito pequenas.
Elle est toute triste. – Ela está muito triste.

Tout, como advérbio, tem várias expressões comuns.

A tout à l’heure! – Até mais tarde!
Tout à fait! – Certamente!
Tout de même – da mesma forma, na verdade
Tout à coup – de repente
Tout de suite! – Imediatamente!

2) Como adjetivo

Tout, usado como adjetivo, varia em gênero e número. Suas formas são: tout (masculino singular), tous (masculino plural), toute (feminino singular) e toutes (feminino plural). Alguns exemplos:

En France, toute femme qui veut garder son nom de jeune fille peut le faire. – Na França, toda (cada, qualquer) mulher que queira manter seu nome de solteira, pode fazê-lo.
Toutes les grandes îles du Japon sont toutes accessibles par avion. – Todas as grandes ilhas do Japão são bem acessíveis de avião.
Tous les jours, les enfants sont tous ici. – Todos os dias, todas as crianças estão aqui.
J’ai travaillé pendant toute ma vie. – Trabalhei toda a minha vida.
Durant toutes ces vacances, j’ai passé mon temps à faire la fête! – Durante as férias todas, passei meu tempo festejando!
Le train roule à toute allure. – O trem viaja à toda velocidade.

3) Como substantivo.

Quando tout é usado como substantivo, ele é invariável e quer dizer “tudo”, “todas as coisas”.

Prenez le tout! – Pegue tudo!
Tout le monde – todo mundo, todos
Il risque le tout pour le tout. – Ele arrisca tudo por tudo.

4) Como pronome, tout substitui um substantivo e pode ter duas formas diferentes no plural: toutes e tous.

J’avais demandé à mes amies d’applaudir, toutes l’ont fait. – Eu tinha pedido às minhas amigas para aplaudir, todas aplaudiram.
Les invités? Il sont tous arrivés! – Os convidados? Todos já chegaram!
Tout va bien! – Tudo está bem!
Tout est possible! – Tudo é possível!

Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também é apaixonado pelo idioma Francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

Mostrar comentários