<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dicas de Francês &#187; Curso Básico: vocabulário</title>
	<atom:link href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/category/curso-basico-vocabulario/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br</link>
	<description>Um guia para quem estuda francês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 09:00:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Vocabulário: Férias!</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-ferias/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-ferias/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 09:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frances.forumdeidiomas.com.br/?p=1218</guid>
		<description><![CDATA[As férias estão quase acabando mas ainda é tempo de aprender algumas palavras bem interessantes sobre les vacances! On y va? Passer les vacances = passar as férias. Où est-ce que tu as passé tes dernières vacances? [Onde você passou suas últimas férias?] Se détendre / se reposer = relaxar, descansar. Je suis bien stressé. [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-ferias/">Vocabulário: Férias!</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/vacation-illustration.gif"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1219" title="vacation-illustration" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/vacation-illustration-150x150.gif" alt="" width="150" height="150" /></a>As férias estão quase acabando mas ainda é tempo de aprender algumas palavras bem interessantes sobre <em>les vacances! On y va?</em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Passer les vacances</strong> = passar as férias. <em>Où est-ce que tu as passé tes dernières vacances?</em> [Onde você passou suas últimas férias?]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Se détendre / se reposer</strong> = relaxar, descansar. <em>Je suis bien stressé. J&#8217;ai besoin de quelques jours de congé pour me détendre.</em> [Tenho estado bem estressado. Preciso de uns dias de folga para relaxar.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Fête foraine / parc d&#8217;attractions</strong> = parque de diversões. <em>On s&#8217;est bien amusé hier soir à la fête foraine / au parc d&#8217;attractions.</em> [Nos divertimos muito no parque de diversão ontem à noite.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Manège</strong> = brinquedo em parque de diversão. Tu as déjà essayé ce manège-là? [Você já foi naquele brinquedo?]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Aller pêcher / aller à la pêche / faire la pêche</strong> = ir pescar. <em>Mon père aime aller pêcher le weekend.</em> [Meu pai adora ir pescar nos fins de semana.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Camper / faire du camping</strong> = acampar. <em>As-tu déjà campé / fait du camping?</em> [Você já foi acampar?]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Monter la tente</strong> = montar / armar a barraca. <em>Nous pouvons monter la tente ici.</em> [Podemos montar a barraca aqui.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Prendre du soleil</strong> = tomar sol. <em>Tu aimes prendre du soleil?</em> [Você gosta de tomar sol?]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Se faire bronzer</strong> = bronzear-se. <em>Sophie passe des heures allongée au bord de la piscine juste pour se faire bronzer.</em> [A Sophie passa horas deitada à beira da piscina só para se bronzear.]</p>
<p style="text-align: justify;"><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui! On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-ferias/">Vocabulário: Férias!</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-ferias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: Amor, sexo e relacionamento</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-amor-sexo-e-relacionamento/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-amor-sexo-e-relacionamento/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 09:30:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frances.forumdeidiomas.com.br/?p=1214</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour! Vamos aprender hoje um pouco de vocabulário sobre amor, sexo e relacionamento em francês, d&#8217;accord? fille: garota nana: &#8220;mina&#8221;, &#8220;gata&#8221; Cet endroit est plein de nanas! [Este lugar está cheio de gatinhas!] draguer, flirter: paquerar, flertar Tu connais Fred. Il est toujours en train de draguer quelqu&#8217;un. [Você conhece o Fred. Ele está sempre [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-amor-sexo-e-relacionamento/">Vocabulário: Amor, sexo e relacionamento</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/lamour.jpg"><img class="alignleft  wp-image-1215" title="l'amour" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/lamour.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Bonjour!</em></p>
<p style="text-align: justify;">Vamos aprender hoje um pouco de vocabulário sobre amor, sexo e relacionamento em francês, <em>d&#8217;accord</em>?</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>fille</strong>: garota<br />
<strong>nana</strong>: &#8220;mina&#8221;, &#8220;gata&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Cet endroit est plein de nanas!</em> [Este lugar está cheio de gatinhas!]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>draguer, flirter</strong>: paquerar, flertar</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Tu connais Fred. Il est toujours en train de draguer quelqu&#8217;un.</em> [Você conhece o Fred. Ele está sempre paquerando alguém.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>dragueur, dragueuse</strong>: namorador(a), paquerador(a)</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Fais attention à Jean. Tu sais qu&#8217;il est bien connu pour être un grand dragueur.</em> [Cuidado com o Jean. Você sabe que ele é bem conhecido por ser um super paquerador.]<br />
<em>Richard est tellement dragueur que ça fait de la peine.</em> [O Richard é tão paquerador que dá até pena.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>quitter</strong>: &#8220;dar o fora&#8221; em alguém, abandonar alguém, &#8220;largar&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Nely n&#8217;a pas cru que son copain l&#8217;avait quittée pour une autre fille.</em> [Nely não acreditou que seu namorado a tivesse largado por uma outra menina.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>finir/rompre le rapport</strong>: romper com alguém, terminar um relacionamento<br />
<strong>tromper, trahir</strong>: enganar, trair</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Jane a rompu le rapport avec son copain parce qu&#8217;elle a découvert qu&#8217;il la trompait avec d&#8217;autres nanas.</em> [Jane rompeu o relacionamento com o namorado porque descobriu que ele a enganava com outras garotas.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>coucher avec quelqu&#8217;un</strong>: dormir (deitar) com alguém, transar</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Tu crois que Diego a couché avec Claire?</em> [Você acha que o Diego transou com a Claire?]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>embrasser, faire la bise, faire des bisous</strong>: beijar, dar um beijo, dar beijos<br />
<strong>prendre dans ses bras</strong>: abraçar</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Il m&#8217;a prise dans ses bras et il m&#8217;a embrassée.</em> [Ele me abraçou e me beijou.]</p>
<p style="text-align: justify;">*O verbo <em>baiser</em> é usado atualmente somente com conotação sexual (&#8220;trepar&#8221;).</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>un rapport sans compromis</strong>: relacionamento passageiro</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Pierre est déjà fatigué d&#8217;avoir des relations sans compromis.</em> [O Pierre já está cansado de relacionamentos sem compromisso.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>trahir/être infidèle</strong>: trair, ser infiel</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Son mari l&#8217;a trahie avec sa meilleure amie.</em> [Seu marido a traiu com a sua melhor amiga.]</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>préservatif, capote anglaise, durex</strong>: preservativo, camisinha</p>
<p style="text-align: justify;"><em>En matière de sexe, il ne faut pas prendre des risques. Il vaut mieux acheter des préservatifs.</em> [Em matéria de sexo, não se deve correr riscos. É melhor comprar camisinhas.]</p>
<p style="text-align: justify;">Gostaria de acrescentar alguma palavra? Deixe nos comentários! <em>Merci!</em></p>
<p style="text-align: justify;">Referência: <strong>Fale Tudo em Francês</strong> (Editora Disal). <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21870790/fale+tudo+em+frances?franq=261941">Compre no Submarino.</a></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-amor-sexo-e-relacionamento/">Vocabulário: Amor, sexo e relacionamento</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/o-pac-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O PAC francês" >O PAC francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Substantivos com dois gêneros" >Substantivos com dois gêneros</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/jogo-de-palavras-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Jogo de palavras em francês" >Jogo de palavras em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/vocabulario-amor-sexo-e-relacionamento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os pontos cardeais em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/os-pontos-cardeais-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/os-pontos-cardeais-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 23:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frances.forumdeidiomas.com.br/?p=1209</guid>
		<description><![CDATA[Quando viajamos é sempre bom sabermos como dizer os pontos cardeais na língua no país aonde vamos, não é verdade? Que tal aprendermos os pontos cardeais em francês? nord &#8211; norte nord-est &#8211; nordeste est &#8211; leste sud-est &#8211; sudeste sud &#8211; sul sud-ouest &#8211; sudoeste ouest &#8211; oeste nord-ouest &#8211; noroeste Sempre usamos au [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/os-pontos-cardeais-em-frances/">Os pontos cardeais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/pontos-cardeais.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1210" title="pontos cardeais" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/pontos-cardeais-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Quando viajamos é sempre bom sabermos como dizer os pontos cardeais na língua no país aonde vamos, não é verdade? Que tal aprendermos os pontos cardeais em francês?</p>
<p style="text-align: justify;"><em>nord</em> &#8211; norte<br />
<em>nord-est</em> &#8211; nordeste<br />
<em>est</em> &#8211; leste<br />
<em>sud-est</em> &#8211; sudeste<br />
<em>sud</em> &#8211; sul<br />
<em>sud-ouest</em> &#8211; sudoeste<br />
<em>ouest</em> &#8211; oeste<br />
<em>nord-ouest</em> &#8211; noroeste</p>
<p style="text-align: justify;">Sempre usamos <strong>au</strong> ou <strong>à l&#8217;</strong> antes do ponto cardeal. Veja alguns exemplos:</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Paris est au nord de Nice.</em> &#8211; Paris fica ao norte de Nice.<br />
<em>New York est au sud de Montréal.</em> &#8211; Nova Iorque fica ao sul de Montreal.<br />
<em>Madagascar est au sud-est de l&#8217;Afrique.</em> &#8211; Madagascar fica a sudeste da África.<br />
<em>La Belgique est à l&#8217;est de la France.</em> &#8211; A Bélgica fica a leste da França.<br />
<em>Le château de Versailles se trouve à l&#8217;ouest de Paris.</em> &#8211; O castelo de Versailles se encontra a oeste de Paris.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/os-pontos-cardeais-em-frances/">Os pontos cardeais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/os-pontos-cardeais-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como usar os verbos &#8220;aller&#8221; e &#8220;venir&#8221;</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/como-usar-os-verbos-aller-e-venir/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/como-usar-os-verbos-aller-e-venir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 18:28:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frances.forumdeidiomas.com.br/?p=1189</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Bonne année! Começamos 2012 revisando os usos de aller e venir. Aller &#8211; ir Je vais à Paris. &#8211; Vou a Paris. Venir &#8211; vir Je viens régulièrement à Paris. &#8211; Venho sempre a Paris. Para expressar a noção de &#8220;voltar&#8221; usamos: Retourner &#8211; voltar, ir outra vez Je retourne à Paris. &#8211; Estou [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/como-usar-os-verbos-aller-e-venir/">Como usar os verbos &#8220;aller&#8221; e &#8220;venir&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/french-cup.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1190" title="french cup" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2012/01/french-cup-150x144.jpg" alt="" width="150" height="144" /></a>Salut! Bonne année!</em></p>
<p style="text-align: justify;">Começamos 2012 revisando os usos de <strong>aller</strong> e <strong>venir</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Aller</strong> &#8211; ir<br />
<em>Je vais à Paris.</em> &#8211; Vou a Paris.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Venir</strong> &#8211; vir<br />
<em>Je viens régulièrement à Paris.</em> &#8211; Venho sempre a Paris.</p>
<p style="text-align: justify;">Para expressar a noção de &#8220;voltar&#8221; usamos:</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Retourner</strong> &#8211; voltar, ir outra vez<br />
<em>Je retourne à Paris.</em> &#8211; Estou voltando para Paris.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Revenir</strong> &#8211; voltar, vir outra vez<br />
<em>Attendez-moi ici, je reviens.</em> &#8211; Esperem-me aqui, estou voltando (para cá).</p>
<p style="text-align: justify;">Usamos o verbo <strong>rentrer</strong> para dizer que voltamos para a nossa casa ou país de origem.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Je rentre chez moi à 8 heures.</em> &#8211; Volto para casa às 8 horas.<br />
<em>Ils rentrent définitivement chez eux, en Australie.</em> &#8211; Eles vão para casa de vez, na Austrália.</p>
<p style="text-align: justify;">Com as formas <strong>avec moi</strong> (comigo) e <strong>avec nous</strong> (conosco), usamos o verbo venir.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>On va en Afrique et Joan vient avec nous.</em> &#8211; Vamos para a África e Joan irá conosco.</p>
<p style="text-align: justify;">Os verbos de deslocamento (<em>aller, venir, monter, descendre</em>, etc.) são seguidos de infinitivo sem preposição.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Je viens chercher Pierre.</em> &#8211; Venho procurar o Pierre.<br />
<em>Je passe acheter le journal.</em> &#8211; Vou passar para comprar o jornal.</p>
<p style="text-align: justify;">Para dizer que vamos visitar alguém ou algum lugar usamos<strong> aller voir</strong> e <strong>visiter</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Aller voir</strong> &#8211; visitar alguém</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Je vais vois mes parents le dimanche.</em> &#8211; Vou visitar meus pais no domingo.<br />
<em>Mes cousins viennent me voir souvent.</em> &#8211; Meus primos me visitam sempre.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Visiter</strong> &#8211; visitar (lugar turístico)</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Je visite Notre-Dame demain.</em> &#8211; Vou vistar Notre-Dame amanhã.<br />
<em>Nous visitons l&#8217;église avec un guide.</em> &#8211; Visitaremos a igreja com um guia.</p>
<p style="text-align: justify;">Referência: <em>Grammaire Progressive du Français &#8211; Niveau intermédiaire</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui! On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/como-usar-os-verbos-aller-e-venir/">Como usar os verbos &#8220;aller&#8221; e &#8220;venir&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/verbos-regidos-pela-preposicao-de/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos regidos pela preposição &#8220;de&#8221;" >Verbos regidos pela preposição &#8220;de&#8221;</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/voce-conhece-dr-mrs-vandertramp/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Você conhece Dr &#038; Mrs Vandertramp?" >Você conhece Dr &#038; Mrs Vandertramp?</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação: Verbos terminados em -yer" >Conjugação: Verbos terminados em -yer</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/como-usar-os-verbos-aller-e-venir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como descrever seus amigos em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/como-descrever-seus-amigos-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/como-descrever-seus-amigos-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Dec 2011 23:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://frances.forumdeidiomas.com.br/?p=1179</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender alguns adjetivos para descrever nossos amigos, e outras pessoas, em francês. amorphe &#8211; apático bon, bonne &#8211; bom, boa discret, discrète &#8211; discreto(a) énergique &#8211; energético, animado essentiel(le) &#8211; essencial extraverti(e) &#8211; extrovertido fiable &#8211; confiável honnête &#8211; honesto humble &#8211; humble hypocrite &#8211; hipócrita impatient(e) &#8211; impatiente important(e) &#8211; importante indiscret, indiscrète [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/como-descrever-seus-amigos-em-frances/">Como descrever seus amigos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2011/12/jaime-parler-francais.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1180" title="jaime parler francais" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/uploads/2011/12/jaime-parler-francais.jpg" alt="" width="146" height="150" /></a>Vamos aprender alguns adjetivos para descrever nossos amigos, e outras pessoas, em francês.</p>
<p>amorphe &#8211; apático<br />
bon, bonne &#8211; bom, boa<br />
discret, discrète &#8211; discreto(a)<br />
énergique &#8211; energético, animado<br />
essentiel(le) &#8211; essencial<br />
extraverti(e) &#8211; extrovertido<br />
fiable &#8211; confiável<br />
honnête &#8211; honesto<br />
humble &#8211; humble<br />
hypocrite &#8211; hipócrita<br />
impatient(e) &#8211; impatiente<br />
important(e) &#8211; importante<br />
indiscret, indiscrète &#8211; indiscreto(a)<br />
ingrat(e) &#8211; ingrato(a)<br />
insensible &#8211; insensível<br />
introverti(e) &#8211; introvertido<br />
mauvais(e) &#8211; mau, ruim<br />
meilleur(e) &#8211; (o) melhor<br />
sensible &#8211; sensível<br />
sincère &#8211; sincero<br />
sociable &#8211; sociável<br />
sympathique, sympa &#8211; simpático</p>
<p>Alguns exemplos:</p>
<p><em>Il a mauvais caractère. </em>- Ele tem gênio difícil.<br />
<em>J’aime les gens sincères.</em> &#8211; Gosto de pessoas sinceras.<br />
<em>Il faut être sensible aux problèmes d&#8217;autrui. </em>- Você deve ser sensível aos problemas dos outros.<br />
<em>Les jeunes gens sont quelquefois indiscrets.</em> &#8211; Os jovens são às vezes indiscretos.<br />
<em>Un bon ami est fiable.</em> &#8211; Um bom amigo é confiável.<br />
<em>C’est ma meilleure amie. </em>- É minha melhor amiga.</p>
<p><em>On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/como-descrever-seus-amigos-em-frances/">Como descrever seus amigos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/feliz-natal-joyeux-noel/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Feliz Natal! Joyeux Noël!" >Feliz Natal! Joyeux Noël!</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc" >Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/como-descrever-seus-amigos-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como fazer perguntas em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-fazer-perguntas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-fazer-perguntas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 23:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1142</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Comment ça va? Para iniciar uma conversa em qualquer língua, é preciso saber como fazer as perguntas básicas. Veja algumas palavras básicas em francês usadas para fazer perguntas: Qui? (Quem?) Qu&#8217;est-ce que? (O quê) Où? (Onde?) Quand? (Quando?) Pourquoi? (Por quê?) Comment? (Como?) Combien? (Quanto?) Quel/Quelle? (Qual?) Alguns exemplos: Qui est-ce? (Quem é?) Qu&#8217;est-ce [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-fazer-perguntas-em-frances/">Como fazer perguntas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/11/interrogacao.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1143" title="interrogacao" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/11/interrogacao-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Comment ça va?</em></p>
<p>Para iniciar uma conversa em qualquer língua, é preciso saber como fazer as perguntas básicas. Veja algumas palavras básicas em francês usadas para fazer perguntas:</p>
<p><strong>Qui? </strong>(Quem?)<br />
<strong>Qu&#8217;est-ce que?</strong> (O quê)<br />
<strong>Où? </strong>(Onde?)<br />
<strong>Quand?</strong> (Quando?)<br />
<strong>Pourquoi? </strong>(Por quê?)<br />
<strong>Comment?</strong> (Como?)<br />
<strong>Combien?</strong> (Quanto?)<br />
<strong>Quel/Quelle? </strong>(Qual?)</p>
<p>Alguns exemplos:</p>
<p><em>Qui est-ce? </em>(Quem é?)<br />
<em>Qu&#8217;est-ce que tu fais?</em> (O que você faz? / O que você está fazendo? &#8211; informal)<br />
<em>Où habitez-vous?</em> (Onde você[s] mora[m]? &#8211; formal)<br />
<em>Quand part l&#8217;avion?</em> (Quando sai o avião?)<br />
<em>Pourquoi allez-vous à Paris?</em> (Por que você está indo a Paris? &#8211; formal)<br />
<em>Comment s&#8217;appelle la petite fille? </em>(Como se chama a menininha?)<br />
<em>Quel est son prénom?</em> (Qual é o primeiro nome dele/dela?)<br />
<em>Combien coûte le billet? </em>(Quanto custa a passagem?)<br />
<em>Quel hôtel préférez-vous?</em> (Que hotel você prefere?)</p>
<p>Fonte: <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21650835/guia+de+conversacao+frases+em+frances+para+leigos?franq=261941">Guia de Conversação Francês para Leigos</a> (Editora Alta Books)</p>
<p><em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-fazer-perguntas-em-frances/">Como fazer perguntas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/expressoes-com-o-verbo-fazer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo fazer" >Expressões com o verbo fazer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/dicas-no-forum-de-idiomas/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas no Fórum de Idiomas" >Dicas no Fórum de Idiomas</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-fazer-perguntas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como dizer as datas em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-dizer-as-datas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-dizer-as-datas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2011 23:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1133</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour! Para perguntar qual é a data em francês usamos a seguinte frase: Quelle est la date? &#8211; Qual é a data? Você pode ser um pouco mais específico: Quelle est la date aujourd&#8217;hui? &#8211; Qual é a data hoje? Que dia é hoje? Quelle est la date de (la fête, ton anniversaire&#8230;)? &#8211; Qual [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-dizer-as-datas-em-frances/">Como dizer as datas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/11/calendario.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1135" title="calendario" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/11/calendario-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Bonjour!</em></p>
<p>Para perguntar qual é a data em francês usamos a seguinte frase:</p>
<p><em>Quelle est la date?</em> &#8211; Qual é a data?</p>
<p>Você pode ser um pouco mais específico:</p>
<p><em>Quelle est la date aujourd&#8217;hui?</em> &#8211; Qual é a data hoje? Que dia é hoje?<br />
<em>Quelle est la date de (la fête, ton anniversaire&#8230;)?</em> &#8211; Qual é a data (da festa, do aniversário&#8230;)?</p>
<p>Para dizer a data geralmente usamos<strong> C&#8217;est + le + número cardinal + mês</strong>:</p>
<p><em>C&#8217;est le 30 octobre.</em><br />
<em> C&#8217;est le 8 avril.</em><br />
<em> C&#8217;est le 2 janvier.</em></p>
<p>O primeiro dia do mês é um pouco diferente &#8211; você tem de usar premier (primeiro) ou 1er.</p>
<p><em>C&#8217;est le premier avril. / C&#8217;est le 1er avril.</em><br />
<em> C&#8217;est le premier juillet. / C&#8217;est le 1er juillet.</em></p>
<p>Podemos também, informalmente, trocar o <strong>C&#8217;est</strong> por <strong>On est</strong> ou <strong>Nous sommes</strong>:</p>
<p><em>On est le 30 octobre.</em><br />
<em> Nous sommes le premier juillet.</em></p>
<p>Você pode incluir o ano também:</p>
<p><em>C&#8217;est le 8 avril 2000.</em><br />
<em> On est le 1er juillet 1999.</em><br />
<em> Nous sommes le 18 octobre 2011.</em></p>
<p>As datas em francês se escrevem iguais a português:</p>
<p><em>le 15 décembre 2012 &#8211; 15/12/12</em><br />
<em> le 29 mars 2011 &#8211; 29/3/11</em><br />
<em> le 1er avril 2011 &#8211; 1/4/11</em><br />
<em> le 4 janvier 2011 &#8211; 4/1/11</em></p>
<p><em>Por hoje é só! On se voit!</em></p>
<p>Adaptado de <strong>About.com</strong></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-dizer-as-datas-em-frances/">Como dizer as datas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/como-ler-as-datas-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como ler as datas em francês" >Como ler as datas em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/falando-sobre-dinheiro-em-frances-a-parte-positiva/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva" >Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-dizer-as-datas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: A Sala de Estar</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/vocabulario-a-sala-de-estar/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/vocabulario-a-sala-de-estar/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 00:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1128</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Vamos aprender alguns dos móveis e objetos que encontramos na nossa sala de estar em francês? a cortina &#8211; le rideau a mesa de centro &#8211; la table basse o cabideiro &#8211; le cintre a cadeira &#8211; la chaise o porta guarda-chuvas &#8211; le porte-parapluie(s) a entrada &#8211; l&#8217;entrée a almofada &#8211; le coussin [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/vocabulario-a-sala-de-estar/">Vocabulário: A Sala de Estar</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/11/dictionary11.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1129" title="dictionary11" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/11/dictionary11-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut!</em></p>
<p>Vamos aprender alguns dos móveis e objetos que encontramos na nossa sala de estar em francês?</p>
<p>a cortina &#8211; <em>le rideau</em><br />
a mesa de centro &#8211; <em>la table basse</em><br />
o cabideiro &#8211; <em>le cintre</em><br />
a cadeira &#8211; <em>la chaise</em><br />
o porta guarda-chuvas &#8211; <em>le porte-parapluie(s)</em><br />
a entrada &#8211; <em>l&#8217;entrée</em><br />
a almofada &#8211; <em>le coussin</em><br />
o tapete &#8211; <em>le tapis</em><br />
o sofá &#8211; <em>le canapé</em><br />
o quadro &#8211; <em>le tableau, la peinture</em><br />
o televisor &#8211; <em>le téléviseur</em><br />
a poltrona &#8211; <em>le fauteuil</em><br />
o abajur &#8211; <em>la lampe</em><br />
a lâmpada &#8211; <em>l&#8217;ampoule</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/vocabulario-a-sala-de-estar/">Vocabulário: A Sala de Estar</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/expressoes-usadas-com-o-subjuntivo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões usadas com o subjuntivo" >Expressões usadas com o subjuntivo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/expressoes-com-a-palavra-noir/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com a palavra &#8220;noir&#8221;" >Expressões com a palavra &#8220;noir&#8221;</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires" >Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/vocabulario-a-sala-de-estar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: O Automóvel (Parte 02)</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-02/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-02/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 23:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1081</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour! Hoje continuamos com a segunda parte da lista de partes do carro (e vocabulário referente a elas) em francês. Allons-y! farois &#8211; les phares frentista &#8211; le pompiste lanterna &#8211; l&#8217;éclairage limpadores de para-brisa &#8211; l&#8217;essuie-glace macaco &#8211; le cric marcha &#8211; la vitesse marcha-ré &#8211; la marche arrière mecânico &#8211; le mécanicien, le [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-02/">Vocabulário: O Automóvel (Parte 02)</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/car1.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1082" title="car" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/car1-300x172.jpg" alt="" width="180" height="103" /></a>Bonjour!</em></p>
<p>Hoje continuamos com a segunda parte da lista de partes do carro (e vocabulário referente a elas) em francês. <em>Allons-y!</em></p>
<p>farois &#8211; <em>les phares</em><br />
frentista &#8211; <em>le pompiste</em><br />
lanterna &#8211; <em>l&#8217;éclairage</em><br />
limpadores de para-brisa &#8211; <em>l&#8217;essuie-glace</em><br />
macaco &#8211; <em>le cric</em><br />
marcha &#8211; <em>la vitesse</em><br />
marcha-ré &#8211; <em>la marche arrière</em><br />
mecânico &#8211; <em>le mécanicien, le garagiste</em><br />
motor &#8211; <em>le moteur</em><br />
motor de arranque &#8211; <em>le démarreur</em><br />
motorista &#8211; <em>le conducteur, chauffeur</em><br />
multa &#8211; <em>l&#8217;amende, le P.V. (Procès Verbal)</em><br />
painel &#8211; <em>le tableau de bord</em><br />
para-brisa &#8211; <em>le pare-brise</em><br />
para-choque &#8211; <em>le pare-chocs</em><br />
pneu &#8211; <em>le pneu</em><br />
pneu furado &#8211; <em>le pneu crevé</em><br />
pneu sobressalente &#8211; <em>le pneu supplémentaire, la roue de secours</em><br />
porta (do carro) &#8211; <em>la portière</em><br />
porta-luvas &#8211; <em>la boîte à gants</em><br />
porta-malas &#8211; <em>le coffre</em><br />
posto de gasolina &#8211; <em>la station-service</em><br />
radiador &#8211; <em>le radiateur</em><br />
roda &#8211; <em>la roue</em><br />
seta &#8211; <em>le clignotant</em><br />
sistema de travas centralizado &#8211; <em>le verrouillage centralisé</em><br />
trânsito &#8211; <em>la circulation, le trafic</em><br />
teto solar &#8211; <em>le toit solaire</em><br />
tanque &#8211; <em>le réservoir</em><br />
vela &#8211; <em>la bougie</em><br />
velocímetro &#8211; <em>le compteur de vitesse</em><br />
vidro &#8211; <em>la vitre</em><br />
vidro fumé &#8211; <em>la vitre teintée</em><br />
volante &#8211; <em>le volant</em></p>
<p>Tenha um ótimo fim de semana!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-02/">Vocabulário: O Automóvel (Parte 02)</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/o-partitivo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O partitivo" >O partitivo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte II" >O subjuntivo – Parte II</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: O Automóvel (Parte 01)</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-01/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-01/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 17:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1079</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour, ça va? Vamos aprender hoje algumas partes do carro em francês. Como são muitas, o post está dividido em duas partes, d&#8217;accord? acelerador &#8211; l&#8217;accélérateur airbag &#8211; l&#8217;airbag amortecedor &#8211; l&#8217;amortisseur ar condicionado eletrônico &#8211; l&#8217;air conditionné éléctrique atendimento de urgência, guinho, mecânico &#8211; (le) service de dépannage bagageiro &#8211; le porte-bagages, le cache-bagages [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-01/">Vocabulário: O Automóvel (Parte 01)</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/car.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1080" title="car" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/car-300x172.jpg" alt="" width="180" height="103" /></a>Bonjour, ça va?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje algumas partes do carro em francês. Como são muitas, o post está dividido em duas partes, <em>d&#8217;accord</em>?</p>
<p>acelerador &#8211; <em>l&#8217;accélérateur</em><br />
airbag &#8211; <em>l&#8217;airbag</em><br />
amortecedor &#8211; <em>l&#8217;amortisseur</em><br />
ar condicionado eletrônico &#8211; <em>l&#8217;air conditionné éléctrique</em><br />
atendimento de urgência, guinho, mecânico &#8211; <em>(le) service de dépannage</em><br />
bagageiro &#8211; <em>le porte-bagages, le cache-bagages</em><br />
banco do motorista &#8211; <em>le siège du conducteur</em><br />
banco do passageiro &#8211; <em>le siège du passager</em><br />
bateria &#8211; <em>la batterie</em><br />
boletim de ocorrência &#8211; <em>le constat d&#8217;accident</em><br />
bomba (de gasolina) &#8211; <em>la pompe</em><br />
breque &#8211; <em>le frein</em><br />
breque de mão &#8211; <em>le frein à main</em><br />
buzina &#8211; <em>le klaxon</em><br />
calota &#8211; <em>la calotte</em><br />
câmbio &#8211; <em>la boîte de vitesses, le changement de vitesses</em><br />
cano de escapamento &#8211; <em>le tuyau d&#8217;échappement, le pot d&#8217;échappement</em><br />
capô &#8211; <em>le capot</em><br />
carteira de motorista &#8211; <em>le permis de conduire</em><br />
chapa -<em> la plaque d&#8217;immatriculation</em><br />
conserto -<em> la réparation</em><br />
contravenção &#8211; <em>la contravention</em><br />
direção (volante) &#8211; <em>le volant</em><br />
embreagem &#8211; <em>l&#8217;embrayage</em><br />
engarrafamento -<em> l&#8217;embouteillage, le bouchon</em><br />
escapamento &#8211; <em>le pot d&#8217;échappement</em><br />
espelho retrovisor externo/interno &#8211; <em>le rétroviseur</em><br />
estepe -<em> la roue de secours</em></p>
<p>Confirma amanhã a segunda parte do vocabulário sobre automóveis. <em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-01/">Vocabulário: O Automóvel (Parte 01)</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/o-partitivo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O partitivo" >O partitivo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte II" >O subjuntivo – Parte II</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/vocabulario-o-automovel-parte-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como pedir informações pessoais em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/como-pedir-informacoes-pessoais-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/como-pedir-informacoes-pessoais-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 01:16:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1074</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Vamos aprender e revisar hoje algumas frases úteis para pedir informações pessoais em francês. Lembre-se de que em francês usamos o pronome tu (tu, você) com registro informal e o pronome vous (o senhor, a senhora) com o registro formal. Quel est votre prénom? &#8211; Qual é o seu nome? Quel est votre nom? [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/como-pedir-informacoes-pessoais-em-frances/">Como pedir informações pessoais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/bandeira-brasil-franca.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1075" title="bandeira brasil franca" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/bandeira-brasil-franca-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut!</em></p>
<p>Vamos aprender e revisar hoje algumas frases úteis para pedir informações pessoais em francês. Lembre-se de que em francês usamos o pronome tu (tu, você) com registro informal e o pronome vous (o senhor, a senhora) com o registro formal.</p>
<p><em>Quel est votre prénom?</em> &#8211; Qual é o seu nome?<br />
<em>Quel est votre nom?</em> &#8211; Qual é o seu sobrenome? (nome completo)<br />
<em>Vous vous appelez comment?</em> &#8211; Como o(a) senhor(a) se chama?<br />
<em>Tu t&#8217;appelles comment?</em> &#8211; Como você se chama?<br />
<em>Quel est votre nom de famille?</em> &#8211; Qual é o seu sobrenome?<br />
<em>Quel est votre nom de jeune fille?</em> &#8211; Qual é o seu nome de solteira?</p>
<p><em>Qu&#8217;est-ce que vous faites (dans la vie)?</em> &#8211; O que o(a) senhor(a) faz da vida? Qual a sua profissão?<br />
<em>Quelle est votre métier?</em> &#8211; Qual é a sua profissão?</p>
<p><em>D&#8217;où est-ce que vous êtes? / D&#8217;où êtes-vous? / Vous êtes d&#8217;où?</em> &#8211; De onde o(a) senhor(a) é?<br />
<em>D&#8217;où est-ce que tu es? / D&#8217;où es-tu? / Tu es d&#8217;où?</em> &#8211; De onde você é?<br />
<em>Quelle est votre nationalité?</em> &#8211; Qual é a sua nacionalidade?<br />
<em>Où est-ce que vous êtes né?</em> &#8211; Onde o senhor nasceu?<br />
<em>Où est-ce que vous êtes née?</em> &#8211; Onde a senhora nasceu?<br />
<em>Vous êtes né(e) où?</em> &#8211; O(A) senhor(a) nasceu onde?<br />
<em>Tu es né(e) où?</em> &#8211; Você nasceu onde?</p>
<p><em>Où est-ce que vous habitez?</em> &#8211; Onde o(a) senhor(a) mora?<br />
<em>Vous habitez où?</em> &#8211; O(A) senhor(a) mora onde?<br />
<em>Tú habites où?</em> &#8211; Você mora onde?<br />
<em>Où est-ce que tu habites?</em> &#8211; Onde você mora?</p>
<p><em>Vous avez quel âge?</em> &#8211; Qual a sua idade?<br />
<em>Tu as quel âge?</em> &#8211; Qual a sua idade?</p>
<p><em>Où est-ce que vous avez fait le lycée / le second degré?</em> &#8211; Onde o(a) senhor(a) fez o ensino médio?<br />
<em>Où est-ce que tu as fait le lycée / le second degré?</em> &#8211; Onde você fez o ensino médio?</p>
<p>Tenham todos uma ótima semana!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/como-pedir-informacoes-pessoais-em-frances/">Como pedir informações pessoais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/girias-com-o-verbo-gonfler/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gírias com o verbo &#8220;gonfler&#8221;" >Gírias com o verbo &#8220;gonfler&#8221;</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/12/como-dizer-decidir-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como dizer &#8220;decidir&#8221; em francês" >Como dizer &#8220;decidir&#8221; em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/como-pedir-informacoes-pessoais-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>As sobremesas em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/as-sobremesas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/as-sobremesas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 23:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1057</guid>
		<description><![CDATA[J&#8217;ai un goût sucré, j&#8217;aime les sucreries e por isso dedico este post de hoje para as sobremesas e doces, em francês. Veja que lista útil! arroz doce &#8211; du riz au lait bolos &#8211; (des) gâteaux bolo de chocolate &#8211; (un) gâteau au chocolat torta de queijo &#8211; (une) tarte au fromage salada de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/as-sobremesas-em-frances/">As sobremesas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/baby-eating-chocolate-cake-resized.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1070" title="baby eating chocolate cake resized" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/baby-eating-chocolate-cake-resized-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>J&#8217;ai un goût sucré, j&#8217;aime les sucreries</em> e por isso dedico este post de hoje para as sobremesas e doces, em francês. Veja que lista útil!</p>
<p>arroz doce &#8211; <em>du riz au lait</em><br />
bolos &#8211; <em>(des) gâteaux</em><br />
bolo de chocolate &#8211; <em>(un) gâteau au chocolat</em><br />
torta de queijo &#8211; <em>(une) tarte au fromage</em><br />
salada de fruta &#8211; <em>(une) salade de fruits</em><br />
sorvete (a base de leite) &#8211; <em>(de la) glace</em><br />
sorvete (a base de frutas) &#8211; <em>(du) sorbet</em><br />
sorvete de creme &#8211; <em>(de la) glace à la vanille</em><br />
sorvete de chocolate &#8211; <em>(de la) glace au chocolat</em><br />
torta de maçã &#8211; <em>(une) tarde aux pommes</em></p>
<p>E para você ficar ainda com água na boca, aqui temos algumas sobremesas típicas da França:</p>
<p style="text-align: center;"><em>Gateau au Noix</em> (bolo de nozes)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/gateau-aux-noix-pour-renee-18720.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1059" title="gateau-aux-noix-pour-renee-18720" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/gateau-aux-noix-pour-renee-18720-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Pompe aux Pommes du Perigord</em> (massa com maçãs e nozes)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/pompes-pommes.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1060" title="pompes pommes" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/pompes-pommes-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Pain Perdu </em>(Pão perdido)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/pain-perdu.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1061" title="pain perdu" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/pain-perdu-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Crepes</em></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/crepe.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1062" title="crepe" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/crepe-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Gateaux de Yaourt</em> (Bolo de iogurte)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/gateau-au-yaourt.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1063" title="gateau-au-yaourt" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/gateau-au-yaourt-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>La galette des Rois </em>(O bolo dos reis)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/galette-des-rois.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1064" title="galette des rois" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/galette-des-rois-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Crème au Caramel</em></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/creme-caramel.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1065" title="creme caramel" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/creme-caramel-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Tarte a la Rhubarbe</em> (Torta à Rhubarbe)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/tarte_a_la_rhubarbe.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1066" title="tarte_a_la_rhubarbe" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/tarte_a_la_rhubarbe-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Clafouti aux cerises</em> (flan com cerejas)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/clafoutis-aux-cerises.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1067" title="clafoutis aux cerises" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/clafoutis-aux-cerises-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Crème Brulée </em>(creme branco doce com cobertura de açúcar queimado)</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/creme-brulee1.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-1068" title="creme brulee" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/creme-brulee1-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><br />
<em>Orangettes</em> (tiras de cascas de laranja embebidas em chocolate)</p>
<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/orangette04.jpg"><img class="size-thumbnail wp-image-1069 aligncenter" title="orangette04" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/orangette04-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/as-sobremesas-em-frances/">As sobremesas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/as-sobremesas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como se despedir em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/como-se-despedir-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/como-se-despedir-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 21:40:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1049</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Vamos aprender hoje algumas expressões úteis para quando vamos nos despedir (prendre congé) de alguém em francês. Salut! &#8211; Tchau! (Salut é usado tanto para saudar quanto para se despedir.) Au revoir! &#8211; Até logo! À bientôt! - Até breve! À plus tard! &#8211; Até mais tarde! À plus! &#8211; Até mais! [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/como-se-despedir-em-frances/">Como se despedir em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/french-cup.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1050" title="french cup" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/09/french-cup-150x144.jpg" alt="" width="150" height="144" /></a>Salut! Ça va?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje algumas expressões úteis para quando vamos nos despedir (prendre congé) de alguém em francês.</p>
<p><em>Salut!</em> &#8211; Tchau! (Salut é usado tanto para saudar quanto para se despedir.)<br />
<em>Au revoir!</em> &#8211; Até logo!<br />
<em>À bientôt! </em>- Até breve!<br />
<em>À plus tard!</em> &#8211; Até mais tarde!<br />
<em>À plus!</em> &#8211; Até mais!<br />
<em>À tout à l&#8217;heure!</em> &#8211; Até daqui a pouco!<br />
<em>À la prochaine!</em> &#8211; Até a próxima!<br />
<em>À demain!</em> &#8211; Até amanhã!<br />
<em>À lundi / à mardi / à mercredi!</em> &#8211; Até segunda / até terça / até quarta!<br />
<em>À la semaine prochaine!</em> &#8211; Até a semana que vem!<br />
<em>On se voit!</em> &#8211; A gente se vê!<br />
<em>On se parle plus tard, salut!</em> &#8211; A gente se fala mais tarde, tchau!<br />
<em>Sois sage!</em> &#8211; Comporte-se! Juízo!<br />
<em>Bonne journée! </em>- Tenha um bom dia!<br />
<em>Bon courage!</em> &#8211; Bom trabalho!<br />
<em>Bonne chance!</em> &#8211; Boa sorte!<br />
<em>Bon cours!</em> &#8211; Boa aula!</p>
<p><em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/como-se-despedir-em-frances/">Como se despedir em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/o-frances-do-dia-a-dia-cumprimentos-e-despedidas/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O francês do dia-a-dia: cumprimentos e despedidas" >O francês do dia-a-dia: cumprimentos e despedidas</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/podcast-les-salutations/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Podcast: Les Salutations" >Podcast: Les Salutations</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/como-se-despedir-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: Trabalho e Carreira</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/vocabulario-trabalho-e-carreira/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/vocabulario-trabalho-e-carreira/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 01:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1001</guid>
		<description><![CDATA[Ontem vimos aqui no Dicas de Francês como é celebrado o Dia do Trabalho na França e hoje aprenderemos um pouco de vocabulário sobre o mundo do trabalho e carreira. Agência de empregos – agence d’emploi Aposentado(a) – retraité(e) Aposentadoria – retraite Aposentar-se – prendre sa retraite Benefícios adicionais – bénéfices supplémentaires/primes Candidatar-se a uma [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/vocabulario-trabalho-e-carreira/">Vocabulário: Trabalho e Carreira</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/08/business-meeting-1.91130032.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1002" title="business-meeting-1.91130032" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/08/business-meeting-1.91130032-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Ontem vimos aqui no Dicas de Francês como é celebrado o Dia do Trabalho na França e hoje aprenderemos um pouco de vocabulário sobre o mundo do trabalho e carreira.</p>
<p>Agência de empregos – <em>agence d’emploi</em></p>
<p>Aposentado(a) – <em>retraité(e)</em></p>
<p>Aposentadoria – <em>retraite</em></p>
<p>Aposentar-se – <em>prendre sa retraite</em></p>
<p>Benefícios adicionais – <em>bénéfices supplémentaires/primes</em></p>
<p>Candidatar-se a uma vaga – <em>poser sa candidature pour un emploi, postuler un poste</em></p>
<p>Colega de trabalho – <em>collégue</em></p>
<p>Contratar, empregar – <em>embaucher</em> (admitir segundo as leis trabalhistas), <em>recruter, engager</em> (contratar temporariamente para uma prestação de serviço, ou ainda, ser admitido por uma empresa)</p>
<p>Dar aviso prévio – <em>donner son préavis</em></p>
<p>Demitir, despedir – <em>renvoyer, licencier</em></p>
<p>Departamento de Recursos Humanos – <em>Département des ressources Humaines</em></p>
<p>Dia de folga –<em> jour de congé</em></p>
<p>Em meio-período – <em>à mis-temps/à temps partiel</em></p>
<p>Em período integral – <em>à temps complet</em></p>
<p>Empregado(a), funcionário(a) – <em>employé(e)</em>. O termo <em>fonctionnaire</em> é destinado apenas para funcionário público.</p>
<p>Empregador(a) – <em>employeur (euse)</em></p>
<p>Estar de folga – <em>être em congé</em></p>
<p>Férias (pagas) – <em>congés payés</em></p>
<p>Lanchonete (de empresa, hospital, etc.) – <em>caféteria</em></p>
<p>Licença maternidade – <em>congé maternité</em></p>
<p>Licença médica –<em> congé maladie</em></p>
<p>Oportunidades de promoção – <em>opportunités de promotion</em></p>
<p>Período de experiência –<em> période d’essai</em></p>
<p>Plano de aposentadoria – <em>plan de retraite</em></p>
<p>Plano de carreira – <em>plan de carrière</em></p>
<p>Refeitório (de empresa, hospital, etc.) – <em>cantine, réfectoire</em></p>
<p>Turno (de trabalho) – <em>tour (de travail)</em></p>
<p>Vagas, ofertas de emprego – <em>offres d’emploi</em></p>
<p>Viciado em trabalho, workaholic – <em>fou/fanatique du travail, fana</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/vocabulario-trabalho-e-carreira/">Vocabulário: Trabalho e Carreira</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/o-dia-do-trabalho-na-franca/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O Dia do Trabalho na França" >O Dia do Trabalho na França</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/dica-de-livro-fale-tudo-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de livro: Fale Tudo em Francês!" >Dica de livro: Fale Tudo em Francês!</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/o-comparativo-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O comparativo em francês" >O comparativo em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/vocabulario-trabalho-e-carreira/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões com o verbo “prendre” – Parte 02</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-%e2%80%9cprendre%e2%80%9d-%e2%80%93-parte-02/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-%e2%80%9cprendre%e2%80%9d-%e2%80%93-parte-02/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 01:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=996</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Comment ça va? Continuamos com a segunda parte dos vários significados do verbo prendre. Mes enfants me prennent tout mon temps. &#8211; Meus filhos consomem todo o meu tempo. Prendre une chambre en ville &#8211; conseguir/comprar um quarto (para viver) na cidade Ils ne m&#8217;ont pas pris - eles não me aceitaram (como estagiário, [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-%e2%80%9cprendre%e2%80%9d-%e2%80%93-parte-02/">Expressões com o verbo “prendre” – Parte 02</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/08/dictionary11.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-997" title="dictionary11" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/08/dictionary11-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Comment ça va?</em></p>
<p>Continuamos com a segunda parte dos vários significados do verbo <strong>prendre</strong>.</p>
<p><em>Mes enfants me prennent tout mon temps.</em> &#8211; Meus filhos consomem todo o meu tempo.<br />
<em>Prendre une chambre en ville</em> &#8211; conseguir/comprar um quarto (para viver) na cidade<br />
<em>Ils ne m&#8217;ont pas pris -</em> eles não me aceitaram (como estagiário, etc.)<br />
<em>Prendre qn comme nourrice</em> &#8211; contratar alguém como babá<br />
<em>Prendre un avocat/guide</em> &#8211; contratar um advogado/guia</p>
<p><em>Ils ont pris la petite chez eux</em> &#8211; eles acolheram a menina menina<br />
<em>Prendre un client</em> &#8211; (taxista) pegar um cliente<br />
<em>Prendre les enfants à l&#8217;école</em> &#8211; buscar as crianças na escola<br />
<em>Je peux te prendre (en voiture)</em> &#8211; posso te dar uma carona<br />
<em>Elle s&#8217;est fait prendre en train de voler</em> &#8211; ela foi pega roubando</p>
<p><em>Prendre un papillon avec ses doigts</em> &#8211; pegar uma borboleta com os dedos<br />
<em>Je vous y prends!</em> &#8211; te peguei!<br />
<em>On ne m&#8217;y prendra plus!</em> &#8211; você nunca me verá fazendo isso! isso não me pega mais!<br />
<em>Qu&#8217;est-ce qui te prend?</em> &#8211; O que está acontecendo com você?<br />
<em>Ça te prend souvent?</em> &#8211; Você é sempre assim?</p>
<p><em>Être pris par un livre/film</em> &#8211; ficar preso a um livro/filme<br />
<em>J&#8217;ai pris le marteau sur le pied.</em> &#8211; Bati o martelo no dedo.<br />
<em>Prenons par exemple Pierre&#8230;</em> &#8211; Vejamos o exemplo de Pierre&#8230;<br />
<em>À tout prendre</em> &#8211; considerando tudo<br />
<em>Ne le prends pas mal.</em> &#8211; Não me leve a mal.</p>
<p><em>Pour qui me prends-tu?</em> &#8211; O que você acha que eu sou? Com quem você acha que você está falando?<br />
<em>Excusez-moi, je vous ai pris pour quelqu&#8217;un d&#8217;autre.</em> &#8211; Desculpe, eu o confundi com outra pessoa.<br />
<em>Il est très gentil quand on sait le prendre.</em> &#8211; Ele é muito legal quando você souber levá-lo.<br />
<em>Je vais prendre votre adresse.</em> &#8211; Deixe-me anotar seu endereço.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-%e2%80%9cprendre%e2%80%9d-%e2%80%93-parte-02/">Expressões com o verbo “prendre” – Parte 02</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-prendre-parte-01/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo &#8220;prendre&#8221; &#8211; Parte 01" >Expressões com o verbo &#8220;prendre&#8221; &#8211; Parte 01</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/a-conjugacao-do-verbo-prendre/" rel="bookmark" title="Permanent Link: A conjugação do verbo prendre" >A conjugação do verbo prendre</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/la-haute-route-parte-02/" rel="bookmark" title="Permanent Link: La Haute Route &#8211; Parte 02" >La Haute Route &#8211; Parte 02</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-%e2%80%9cprendre%e2%80%9d-%e2%80%93-parte-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões com o verbo &#8220;prendre&#8221; &#8211; Parte 01</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-prendre-parte-01/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-prendre-parte-01/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2011 17:34:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=993</guid>
		<description><![CDATA[O verbo prendre tem inúmeros usos em francês. Em vez de ficar explicando cada um deles, vou dar algumas frases e expressões traduzidas, ok? Lembre-se de que a leitura é uma grande aliada na aquisição de vocabulário, então &#8216;bora ler! prendre /pʀɑ̃dʀ/ prendre un vase sur l&#8217;étagère/dans le placard &#8211; pegar um vaso na estante [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-prendre-parte-01/">Expressões com o verbo &#8220;prendre&#8221; &#8211; Parte 01</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/08/dicionario.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-994" title="dicionario" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/08/dicionario-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>O verbo prendre tem inúmeros usos em francês. Em vez de ficar explicando cada um deles, vou dar algumas frases e expressões traduzidas, ok?</p>
<p>Lembre-se de que a leitura é uma grande aliada na aquisição de vocabulário, então &#8216;bora ler!</p>
<p><strong>prendre</strong> /pʀɑ̃dʀ/</p>
<p><em>prendre un vase sur l&#8217;étagère/dans le placard</em> &#8211; pegar um vaso na estante / do armário<br />
<em>prendre un accent</em> &#8211; pegar um sotaque (involuntariamente)<br />
<em>prendre une habitude</em> &#8211; adquirir um hábito<br />
<em>prendre une voix grave</em> &#8211; falar de maneira solene, cerimoniosa<br />
<em>prendre un rôle</em> &#8211; assumir um papel<br />
<em>On m&#8217;a pris tous mes bijoux.</em> &#8211; Roubaram todas as minhas joias.<br />
<em>La guerre leur a pris deux fils.</em> &#8211; Eles perderam dois filhos na guerra.<br />
<em>Je n&#8217;ai pas pris assez d&#8217;argent.</em> &#8211; Eu não trouxe dinheiro suficiente.<br />
<em>J&#8217;ai pris ton parapluie.</em> &#8211; Peguei seu guarda-chuva.<br />
<em>prendre de l&#8217;argent au distributeur</em> &#8211; pegar dinheiro no caixa<br />
<em>prendre de l&#8217;eau au puits</em> &#8211; pegar água no poço<br />
<em>prendre quelques livres à la bibliothèque</em> &#8211; pegar alguns livros na biblioteca<br />
<em>Je vais prendre du poisson.</em> &#8211; Vou comer peixe.<br />
<em>aller prendre un café/une bière</em> &#8211; ir tomar um café / uma cerveja<br />
<em>Je prends des calmants depuis la guerre.</em> &#8211; Estou tomando calmantes desde a guerra.<br />
<em>Je ne prends jamais d&#8217;alcool.</em> &#8211; Nunca tomo álcool.<br />
<em>prendre un congé</em> &#8211; tirar um tempo de folga<br />
<em>Je vais prendre mon mercredi.</em> &#8211; Vou tirar a quarta-feira de folga.<br />
<em>J&#8217;ai pris la question sur Zola.</em> &#8211; Escolhi a pergunta sobre Zola.<br />
<em>prendre qn pour époux/épouse</em> &#8211; escolher alguém para ser esposo(a)<br />
<em>Elle prend combien de l&#8217;heure?</em> &#8211; Quanto ela cobra por hora?<br />
<em>Il prend 15% au passage.</em> &#8211; Ela cobra 15% de comissão.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-prendre-parte-01/">Expressões com o verbo &#8220;prendre&#8221; &#8211; Parte 01</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-%e2%80%9cprendre%e2%80%9d-%e2%80%93-parte-02/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo “prendre” – Parte 02" >Expressões com o verbo “prendre” – Parte 02</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/a-conjugacao-do-verbo-prendre/" rel="bookmark" title="Permanent Link: A conjugação do verbo prendre" >A conjugação do verbo prendre</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/la-haute-route-parte-02/" rel="bookmark" title="Permanent Link: La Haute Route &#8211; Parte 02" >La Haute Route &#8211; Parte 02</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/08/expressoes-com-o-verbo-prendre-parte-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A festa de aniversário, em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/a-festa-de-aniversario-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/a-festa-de-aniversario-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 00:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=989</guid>
		<description><![CDATA[<script type="text/javascript" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/plugins/audio-player/assets/audio-player.js"></script>
<script type="text/javascript">AudioPlayer.setup("http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/plugins/audio-player/assets/player.swf", {width:"290",animation:"yes",encode:"yes",initialvolume:"60",remaining:"no",noinfo:"no",buffer:"5",checkpolicy:"no",rtl:"no",bg:"f8f8f8",text:"666666",leftbg:"eeeeee",lefticon:"666666",volslider:"666666",voltrack:"FFFFFF",rightbg:"cccccc",rightbghover:"999999",righticon:"666666",righticonhover:"ffffff",track:"FFFFFF",loader:"9FFFB8",border:"666666",tracker:"DDDDDD",skip:"666666",pagebg:"FFFFFF",transparentpagebg:"yes"});</script>
Vamos aprender hora algumas palavras e expressões super úteis para usarmos ao organizar uma festa de aniversário! Un anniversaire &#8211; aniversário Un anniversaire de mariage &#8211; aniversário de casamento Bon/joyeux Anniversaire! &#8211; Feliz Aniversário! Un cadeau d’anniversaire &#8211; presente de aniversário Une carte d’anniversaire &#8211; cartão de aniversário Un dîner d’anniversaire &#8211; jantar de aniversário [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/a-festa-de-aniversario-em-frances/">A festa de aniversário, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<script type="text/javascript" src="http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/plugins/audio-player/assets/audio-player.js"></script>
<script type="text/javascript">AudioPlayer.setup("http://frances.forumdeidiomas.com.br/wp-content/plugins/audio-player/assets/player.swf", {width:"290",animation:"yes",encode:"yes",initialvolume:"60",remaining:"no",noinfo:"no",buffer:"5",checkpolicy:"no",rtl:"no",bg:"f8f8f8",text:"666666",leftbg:"eeeeee",lefticon:"666666",volslider:"666666",voltrack:"FFFFFF",rightbg:"cccccc",rightbghover:"999999",righticon:"666666",righticonhover:"ffffff",track:"FFFFFF",loader:"9FFFB8",border:"666666",tracker:"DDDDDD",skip:"666666",pagebg:"FFFFFF",transparentpagebg:"yes"});</script>
<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/07/birthday-cake.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-991" title="birthday cake" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/07/birthday-cake-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Vamos aprender hora algumas palavras e expressões super úteis para usarmos ao organizar uma festa de aniversário!</p>
<p><em>Un anniversaire</em> &#8211; aniversário<br />
<em>Un anniversaire de mariage</em> &#8211; aniversário de casamento<br />
<em>Bon/joyeux Anniversaire!</em> &#8211; Feliz Aniversário!<br />
<em>Un cadeau d’anniversaire</em> &#8211; presente de aniversário<br />
<em>Une carte d’anniversaire</em> &#8211; cartão de aniversário<br />
<em>Un dîner d’anniversaire</em> &#8211; jantar de aniversário<br />
<em>Une fête d’anniversaire</em> &#8211; festa de aniversário<br />
<em>Un gâteau d’anniversaire</em> &#8211; bolo de aniversário<br />
<em>Une soirée anniversaire</em> &#8211; pode ser uma noite com um aniversário e também uma celebração de qualquer evento<br />
<em>Quel âge as-tu/avez-vous?</em> &#8211; Quantos anos você tem?<br />
<em>Cela te/vous fait quel âge maintenant?</em> &#8211; Com quantos anos você está agora?<br />
<em>Un carton d’invitation</em> &#8211; um pequeno convite de aniversário (o convite grande se chama une carte d’invitation)<br />
<em>Passer une commande chez le traiteur</em> &#8211; fazer um pedido no buffet<br />
<em>Commander le gâteau chez le pâtissier/à la pâtisserie</em> &#8211; pedir um bolo na padaria<br />
<em>Décorer la maison, la table…</em> &#8211; decorar a casa, a mesa<br />
<em>Organiser une surprise</em> &#8211; organizar uma surpresa<br />
<em>Allumer les bougies</em> &#8211; acender as velas<br />
<em>Souffler les bougies</em> &#8211; apagar as velas<br />
<em>Faire un voeu</em> &#8211; fazer um pedido</p>
<p>Fonte: French Accent Magazine</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/a-festa-de-aniversario-em-frances/">A festa de aniversário, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário de Natal e Ano Novo" >Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/o-ano-novo-frances-le-jour-de-lan/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O Ano Novo francês &#8211; Le Jour de l&#8217;An" >O Ano Novo francês &#8211; Le Jour de l&#8217;An</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/a-festa-de-aniversario-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/07/page-15.mp3" length="1403532" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Como dizer &#8220;Calma, Bete!&#8221; em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/como-dizer-calma-bete-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/como-dizer-calma-bete-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2011 17:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=964</guid>
		<description><![CDATA[Todos os idiomas têm algumas frases que foram incorporadas à cultura do país através da música, literatura, TV, imprensa, etc. Uma dessas frases é o famoso Calma, Bete!, de uma canção do grupo Blitz, nos anos 80. Em francês temos algumas expressões bem famosas e que usam a rima das palavras para expressar o nosso [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/como-dizer-calma-bete-em-frances/">Como dizer &#8220;Calma, Bete!&#8221; em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/07/relaxed-baby.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-965" title="relaxed baby" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/07/relaxed-baby-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Todos os idiomas têm algumas frases que foram incorporadas à cultura do país através da música, literatura, TV, imprensa, etc. Uma dessas frases é o famoso <em>Calma, Bete!</em>, de uma canção do grupo Blitz, nos anos 80.</p>
<p>Em francês temos algumas expressões bem famosas e que usam a rima das palavras para expressar o nosso <em>Calma, Bete!</em></p>
<p><em>A l&#8217;aise, Blaise!</em></p>
<p><em>Relax, Max!</em></p>
<p><em>Tranquille, Basile!</em></p>
<p><em>Cool, Raoul!</em></p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui! On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/como-dizer-calma-bete-em-frances/">Como dizer &#8220;Calma, Bete!&#8221; em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/expressoes-com-a-palavra-noir/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com a palavra &#8220;noir&#8221;" >Expressões com a palavra &#8220;noir&#8221;</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/falando-sobre-dinheiro-em-frances-a-parte-positiva/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva" >Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/como-dizer-calma-bete-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>As profissões no feminino em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/as-profissoes-no-feminino-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/as-profissoes-no-feminino-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2011 01:08:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=942</guid>
		<description><![CDATA[Da mesma forma que o português, os substantivos em francês variam em gênero e número. O vídeo abaixo mostra várias profissões na forma feminina. A chave para dominar o vocabulário é ver as palavras bastante vezes e como o vídeo traz imagem e som ao mesmo tempo fica muito mais interessante. Veja as palavras que [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/as-profissoes-no-feminino-em-frances/">As profissões no feminino em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/06/estudiar_g.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-943" title="estudiar_g" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/06/estudiar_g-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Da mesma forma que o português, os substantivos em francês variam em gênero e número. O vídeo abaixo mostra várias profissões na forma feminina.</p>
<p>A chave para dominar o vocabulário é ver as palavras bastante vezes e como o vídeo traz imagem e som ao mesmo tempo fica muito mais interessante. Veja as palavras que você vai aprender:</p>
<p><em>une coureuse</em><br />
<em> une championne</em><br />
<em> une astronaute</em><br />
<em> une judoka</em><br />
<em> une parachutiste</em><br />
<em> une femme d&#8217;affaires</em><br />
<em> une politicienne</em><br />
<em> une réalisatrice</em><br />
<em> une présidente</em><br />
<em> une chanteuse</em><br />
<em> une avocate</em><br />
<em> une pilote</em><br />
<em> une boxeuse</em><br />
<em> une athlète</em></p>
<p><object width="425" height="349"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/CRKwSt9Iu0Q?version=3&amp;hl=pt_BR" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/v/CRKwSt9Iu0Q?version=3&amp;hl=pt_BR" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/as-profissoes-no-feminino-em-frances/">As profissões no feminino em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/ladjectif-masculin-et-feminin/" rel="bookmark" title="Permanent Link: L&#8217;adjectif &#8211; Masculin et Féminin" >L&#8217;adjectif &#8211; Masculin et Féminin</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Substantivos com dois gêneros" >Substantivos com dois gêneros</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/as-profissoes-no-feminino-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como falar sobre o (mau) tempo em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/como-falar-sobre-o-mau-tempo-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/como-falar-sobre-o-mau-tempo-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2011 13:31:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=939</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Bonjour! Hoje amanheceu um dia bem frio aqui em Bebedouro/SP e aproveito para revisar algumas frases que usamos ao falar do mau tempo tem francês. On y va? Comment est le temps aujourd&#8217;hui? / Comment est le climat? Como está o tempo? Comment sera le temps ce week-end? Como estará o tempo no fim [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/como-falar-sobre-o-mau-tempo-em-frances/">Como falar sobre o (mau) tempo em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/06/bad-weather.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-940" title="bad weather" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/06/bad-weather-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Bonjour!</em></p>
<p>Hoje amanheceu um dia bem frio aqui em Bebedouro/SP e aproveito para revisar algumas frases que usamos ao falar do mau tempo tem francês. On y va?</p>
<p><em>Comment est le temps aujourd&#8217;hui? / Comment est le climat?</em><br />
Como está o tempo?</p>
<p><em>Comment sera le temps ce week-end?</em><br />
Como estará o tempo no fim de semana?</p>
<p><em>Qu&#8217;est-ce que la météo prévoit pour aujourd&#8217;hui?</em><br />
O que a meteorologia está prevendo para hoje?</p>
<p><em>Il fait froid.</em><br />
Faz / está frio.</p>
<p><em>Il fait très froid!</em><br />
Está muito frio!</p>
<p><em>Il va pleuvoir.</em><br />
Vai chover.</p>
<p><em>Il pleut.</em><br />
Está chovendo.</p>
<p><em>Le temps est pluvieux.</em><br />
O tempo está chuvoso.</p>
<p><em>Il y aura des orage en fin d&#8217;après-midi.</em><br />
Haverá tempestadas no final da tarde.</p>
<p><em>Le temps est nuageux.</em><br />
O tempo está nublado.</p>
<p><em>Il y a du vent.</em><br />
Está ventando.</p>
<p><em>Il neige.</em><br />
Está nevando.</p>
<p><em>Il va neiger.</em><br />
Vai nevar.</p>
<p><em>Ça caille.</em><br />
Está congelando.</p>
<p><em>Il y aura du brouillard.</em><br />
Haverá neblina.</p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui, on se voit demain.</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/como-falar-sobre-o-mau-tempo-em-frances/">Como falar sobre o (mau) tempo em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/sorteio-de-um-exemplar-do-livro-%e2%80%9cguia-de-conversacao-frances-para-leigos%e2%80%9d-participe/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Sorteio de um exemplar do livro “Guia de Conversação Francês para Leigos”. Participe!" >Sorteio de um exemplar do livro “Guia de Conversação Francês para Leigos”. Participe!</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/como-falar-sobre-o-mau-tempo-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Um dia muito difícil (en français)</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/um-dia-muito-dificil-en-francais/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/um-dia-muito-dificil-en-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 20:14:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=929</guid>
		<description><![CDATA[Sabe aqueles dias em que nada dá certo? Então, nosso amigo francês Claude teve um desses hoje. Leia o que aconteceu: J&#8217;ai eu une journée vachement difficile. Pour commencer, ce matin le pneu de ma voiture a crevé quand j&#8217;allais au bureau. Quando je suis finalement arrivé au bureau, je me suis rendu compte que [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/um-dia-muito-dificil-en-francais/">Um dia muito difícil (en français)</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/06/bandeira-brasil-franca1.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-931" title="bandeira brasil franca" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/06/bandeira-brasil-franca1-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Sabe aqueles dias em que nada dá certo? Então, nosso amigo francês Claude teve um desses hoje. Leia o que aconteceu:</p>
<p><em>J&#8217;ai eu une journée vachement difficile. Pour commencer, ce matin le pneu de ma voiture a crevé quand j&#8217;allais au bureau. Quando je suis finalement arrivé au bureau, je me suis rendu compte que j&#8217;avais simplement oublié ma serviette à la maison, pleine de rapports importants! J&#8217;ai dû retourner à la maison por la récupérer. Et devine ce qui s&#8217;est passé quand j&#8217;étais en train de revenir? Les bouchons, mon ami! À cause d&#8217;un accrochage, il y avait des embouteillages partout et on me pouvait pas rouler. J&#8217;ai mis plus d&#8217;une heure pour arriver. Par conséquent, j&#8217;ai raté toutes les reunions, celle avec nos représentants et l&#8217;autre avec nos fournisseurs. Génial, non?</em></p>
<p><strong>Vocabulário</strong></p>
<p><em>vachement </em>- muito, completamente<br />
<em>je me suis rendu compte </em>- eu me dei conta<br />
<em>s&#8217;oublier</em> &#8211; esquecer-se<br />
<em>serviette </em>- pasta<br />
<em>plein(e)</em> &#8211; cheio(a)<br />
<em>rapports </em>- relatórios<br />
<em>j&#8217;ai dû</em> &#8211; eu tive que<br />
<em>deviner </em>- adivinhar<br />
<em>bouchon </em>- rolha; (aqui) congestionamento<br />
<em>à cause de</em> &#8211; por causa de<br />
<em>accrochage </em>- batida (de carro)<br />
<em>embouteillage </em>- congestionamento<br />
<em>rouler </em>- dirigir, andar, fluir (trânsito)<br />
<em>j&#8217;ai mis</em> &#8211; eu levei (tempo)<br />
<em>rater </em>- perder<br />
<em>fournisseur </em>- fornecedor</p>
<p>Adaptado de <strong>Fale Tudo em Francês</strong>. <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21870790/fale+tudo+em+frances?franq=261941">Compre no Submarino</a>.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/um-dia-muito-dificil-en-francais/">Um dia muito difícil (en français)</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/como-usar-a-palavra-vachement-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como usar a palavra &#8220;vachement&#8221; em francês" >Como usar a palavra &#8220;vachement&#8221; em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/giria-vachement/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gíria: vachement" >Gíria: vachement</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/frances-coloquial-abreviacoes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Francês coloquial: abreviações" >Francês coloquial: abreviações</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/um-dia-muito-dificil-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como dizer &#8220;visitar&#8221; em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-dizer-visitar-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-dizer-visitar-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 00:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=897</guid>
		<description><![CDATA[Salut, ça va? Respondendo à pergunta acima você certamente vai me dizer, &#8220;Adir, é visiter, não é?&#8221;. Usamos visiter quando fazemos um passeio por um museu, casa, parque, lugar, etc. Por exemplo: J&#8217;ai visité le Louvre. &#8211; Visitei o Louvre. (Conheci as várias partes do museu.) Marie m&#8217;a fait visiter sa nouvelle maison. &#8211; Marie [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-dizer-visitar-em-frances/">Como dizer &#8220;visitar&#8221; em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/05/louvre-spectacle1.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-898" title="louvre-spectacle1" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/05/louvre-spectacle1-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut, ça va?</em></p>
<p>Respondendo à pergunta acima você certamente vai me dizer, &#8220;Adir, é <em>visiter</em>, não é?&#8221;.</p>
<p>Usamos <em>visiter </em>quando fazemos um passeio por um museu, casa, parque, lugar, etc. Por exemplo:</p>
<p><em>J&#8217;ai visité le Louvre.</em> &#8211; Visitei o Louvre. (Conheci as várias partes do museu.)<br />
<em>Marie m&#8217;a fait visiter sa nouvelle maison.</em> &#8211; Marie me mostrou sua casa nova.</p>
<p>Para dizer que você vistou um lugar, que esteve lá, use o verbo <em>aller</em>.</p>
<p><em>Je suis allé à Paris.</em> &#8211; Visitei / fui a Paris.<br />
<em>Est-tu déjà allé aux États-Unis?</em> &#8211; Você já visitou os Estados Unidos?</p>
<p>Quando visitamos alguém, ou seja, quando vamos à sua casa ou onde a pessoa está, usamos também o verbo <em>aller</em>.</p>
<p><em>Je suis allé (voir / chez) mon ami.</em> &#8211; Visitei meu amigo.<br />
<em>Mon ami est venu (me voir / chez moi).</em> &#8211; Meu amigo me visitou.</p>
<p>Existe também a expressão <em>rendre visite à quelqu&#8217;un</em>, que em português traduziríamos por fazer uma visita a alguém e não é tão usada. <em>Bref</em>, para dizer &#8220;visitar&#8221; alguém, use o verbo <em>aller</em>.</p>
<p><em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-dizer-visitar-em-frances/">Como dizer &#8220;visitar&#8221; em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/como-usar-os-verbos-aller-e-venir/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como usar os verbos &#8220;aller&#8221; e &#8220;venir&#8221;" >Como usar os verbos &#8220;aller&#8221; e &#8220;venir&#8221;</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/falando-sobre-dinheiro-em-frances-a-parte-positiva/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva" >Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-dizer-visitar-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Substantivos com dois gêneros</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 May 2011 23:32:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=859</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Comment ça va? Há vários substantivos em francês que são usados com ou o artigo masculino le ou o artigo feminino la, tomando significados diferentes. Veja alguns exemplos: un aide &#8211; assistente (do sexo masculino) une aide - ajuda, assistência; assistente (do sexo feminino) un air - ar, aparência une aire &#8211; área, zona [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/">Substantivos com dois gêneros</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/05/french-gender-iphone-app.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-861" title="french-gender-iphone-app" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/05/french-gender-iphone-app-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Comment ça va?<br />
</em><br />
Há vários substantivos em francês que são usados com ou o artigo masculino le ou o artigo feminino la, tomando significados diferentes. Veja alguns exemplos:</p>
<p><em>un aide</em> &#8211; assistente (do sexo masculino)<br />
<em>une aide </em>- ajuda, assistência; assistente (do sexo feminino)</p>
<p><em>un air </em>- ar, aparência<br />
<em>une aire</em> &#8211; área, zona</p>
<p><em>un aller</em> &#8211; viagem de ida<br />
<em>une allée </em>- avenida, alameda, corredor</p>
<p><em>un auteur</em> &#8211; autor<br />
<em>une hauteur</em> &#8211; altura</p>
<p><em>le bal </em>- baile<br />
<em>la balle</em> &#8211; bola (para praticar esportes)</p>
<p><em>le bar</em> &#8211; bar; barbo (peixe)<br />
<em>la barre </em>- barra, vara; leme</p>
<p><em>le barbe </em>- barba (botânica)<br />
<em>la barbe </em>- barba (pêlo no rosto)</p>
<p><em>le barde</em> &#8211; bardo (poeta)<br />
<em>la barde</em> &#8211; armadura para o peito do cavalo</p>
<p><em>le basilic</em> &#8211; manjericão<br />
<em>la basilique</em> &#8211; basílica</p>
<p><em>le basque</em> &#8211; basco (idioma)<br />
<em>la basque</em> &#8211; abas de certos vestuários</p>
<p><em>le boum</em> &#8211; bum, explosão, sucesso<br />
<em>la boum </em>- festança</p>
<p><em>le bout</em> &#8211; ponta, fim<br />
<em>la boue</em> &#8211; lama</p>
<p><em>le bugle</em> &#8211; clarinete<br />
<em>la bugle</em> &#8211; tipo de erva daninha</p>
<p><em>le but </em>- objetivo, propósito<br />
<em>la butte</em> &#8211; montículo, cômoro, morro</p>
<p><em>le cache</em> &#8211; máscara<br />
<em>la cache</em> &#8211; esconderijo</p>
<p><em>le capital</em> &#8211; capital (dinheiro)<br />
<em>la capitale</em> &#8211; capita (cidade); letra maiúscula</p>
<p><em>le carpe</em> &#8211; carpo (o pulso)<br />
<em>la carpe</em> &#8211; carpa (peixe)</p>
<p><em>le cartouche</em> &#8211; cartucho (ornato de arquitetura)<br />
<em>la cartouche</em> &#8211; cartucho (invólucro)</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/">Substantivos com dois gêneros</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/o-genero-dos-substantivos-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O gênero dos substantivos em francês" >O gênero dos substantivos em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/dica-para-usar-os-artigos-definidos/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica para usar os artigos definidos" >Dica para usar os artigos definidos</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2012/01/o-partitivo-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O partitivo em francês" >O partitivo em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/substantivos-com-dois-generos-parte-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os insetos em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/os-insetos-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/os-insetos-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Apr 2011 01:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=814</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Comment vont les choses? Veja esta lista muito interessante dos insetos em francês. abeille – abelha acarien – ácaro cafard – barata charançon – caruncho chenille – lagarta cigale – cigarra coccinelle – joaninha cochenille – cochonilha drosophile – drosófila fourmi – formiga frelon – vespa, marimbondo grillon – grilo guêpe – vespa libellule [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/os-insetos-em-frances/">Os insetos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/04/vida-de-inseto-em-frances.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-815" title="vida de inseto em frances" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/04/vida-de-inseto-em-frances-225x300.jpg" alt="" width="151" height="240" /></a>Salut! Comment vont les choses?</em></p>
<p>Veja esta lista muito interessante dos insetos em francês.</p>
<p><em>abeille </em>– abelha<br />
<em>acarien </em>– ácaro<br />
<em>cafard </em>– barata<br />
<em>charançon </em>– caruncho<br />
<em>chenille </em>– lagarta<br />
<em>cigale </em>– cigarra<br />
<em>coccinelle </em>– joaninha<br />
<em>cochenille </em>– cochonilha<br />
<em>drosophile </em>– drosófila<br />
<em>fourmi </em>– formiga<br />
<em>frelon </em>– vespa, marimbondo<br />
<em>grillon </em>– grilo<br />
<em>guêpe </em>– vespa<br />
<em>libellule </em>– libélula<br />
<em>luciole </em>– vagalume<br />
<em>mante </em>– louva-a-deus<br />
<em>mille-pattes</em> – centopéia<br />
<em>mouche </em>– mosca<br />
<em>mouche  noire</em> – borrachudo<br />
<em>moustique </em>– pernilongo<br />
<em>papillon </em>– borboleta<br />
<em>papillon de nuit </em>– traça<br />
<em>perce-oreille</em> – tesourinha<br />
<em>pou </em>– piolho<br />
<em>puce </em>– pulga<br />
<em>puceron </em>– pulgão<br />
<em>punaise </em>– percevejo<br />
<em>sauterelle </em>– gafanhoto<br />
<em>scarabée </em>– besouro<br />
<em>taon </em>– mutuca<br />
<em>térmite </em>– cupim<br />
<em>tique </em>– carrapato<br />
<em>ver </em>– larva, verme<br />
<em>vrille </em>– broca</p>
<p>A propósito, o desenho <strong>Vida de Insetos</strong> se chama <strong>1001 Pattes </strong>em francês (veja a figura acima).</p>
<p><em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/os-insetos-em-frances/">Os insetos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/os-insetos-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A família, em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/a-familia-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/a-familia-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 11:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=807</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Hoje vamos aprender os membros da família em francês. afilhada &#8211; filleule afilhado &#8211; filleul avó &#8211; grand-mère avô &#8211; grand-père avós &#8211; grand-parents bisavô &#8211; arrière-grand-père bisavó &#8211; arrière-grand-mère bisavós &#8211; arrière-grand-parents bisneto &#8211; arrière-petit-fils bisneta &#8211; arrière-petit-fille bisnetos &#8211; arrière-petits-enfants cunhada &#8211; belle-soeur cunhado &#8211; beau-frère enteada &#8211; belle-fille enteado &#8211; beau-fils [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/a-familia-em-frances/">A família, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/04/famille.gif"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-810" title="famille" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/04/famille-150x150.gif" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut!</em></p>
<p>Hoje vamos aprender os membros da família em francês.</p>
<p>afilhada &#8211; <em>filleule</em><br />
afilhado &#8211; <em>filleul</em><br />
avó &#8211; <em>grand-mère</em><br />
avô &#8211; <em>grand-père</em><br />
avós &#8211; <em>grand-parents</em><br />
bisavô &#8211; <em>arrière-grand-père</em><br />
bisavó &#8211; <em>arrière-grand-mère</em><br />
bisavós &#8211; <em>arrière-grand-parents</em><br />
bisneto &#8211; <em>arrière-petit-fils</em><br />
bisneta &#8211; <em>arrière-petit-fille</em><br />
bisnetos &#8211; <em>arrière-petits-enfants</em><br />
cunhada &#8211; <em>belle-soeur</em><br />
cunhado &#8211; <em>beau-frère</em><br />
enteada &#8211; <em>belle-fille</em><br />
enteado &#8211; <em>beau-fils</em><br />
esposa &#8211; <em>épouse</em><br />
filha &#8211; <em>fille</em><br />
filho &#8211; <em>fils</em><br />
filho adotivo &#8211; <em>fils adoptif</em><br />
filha adotiva &#8211; <em>fille adoptive</em><br />
filhos &#8211; <em>enfants</em><br />
genro &#8211; <em>gendre</em><br />
irmã &#8211; <em>soeur</em><br />
irmão &#8211; <em>frère</em><br />
madrasta &#8211; <em>belle-mère</em><br />
madrinha &#8211; <em>marraine</em><br />
mãe &#8211; <em>mère</em><br />
marido &#8211; <em>mari</em><br />
neta &#8211; <em>petite-fille</em><br />
neto &#8211; <em>petit-fils</em><br />
padrasto &#8211; <em>beau-père</em><br />
padrinho &#8211; <em>parrain</em><br />
pai &#8211; <em>père</em><br />
pais &#8211; <em>parents</em><br />
parentes &#8211; <em>famille</em><br />
primo &#8211; <em>cousin</em><br />
prima &#8211; <em>cousine</em><br />
sobrinha &#8211; <em>nièce</em><br />
sobrinho &#8211; <em>neveu</em><br />
sogra &#8211; <em>belle-mère</em><br />
sogro &#8211; <em>beau-père</em><br />
tia &#8211; <em>tante</em><br />
tio &#8211; <em>oncle</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/a-familia-em-frances/">A família, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/a-familia-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: Sentindo-se mal, en français</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/vocabulario-sentindo-se-mal-en-francais/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/vocabulario-sentindo-se-mal-en-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 16:10:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=792</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Não que eu queira ser pessimista, mas vou começar a semana falando de alguns sentimentos não muito legais que todos temos e é importante saber expressar isso em francês. Je suis déprimé. - Estou deprimido. Je déprime. &#8211; Estou ficando deprimido. Je suis de mauvaise humeur. &#8211; Estou de mau humor. Je suis énnervé. [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/vocabulario-sentindo-se-mal-en-francais/">Vocabulário: Sentindo-se mal, en français</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/04/depressed.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-793" title="depressed" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/04/depressed-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut!</em></p>
<p>Não que eu queira ser pessimista, mas vou começar a semana falando de alguns sentimentos não muito legais que todos temos e é importante saber expressar isso em francês.</p>
<p><em>Je suis déprimé. </em>- Estou deprimido.<br />
<em>Je déprime.</em> &#8211; Estou ficando deprimido.<br />
<em>Je suis de mauvaise humeur.</em> &#8211; Estou de mau humor.<br />
<em>Je suis énnervé.</em> &#8211; Estou nervoso.<br />
<em>Je suis tendu.</em> &#8211; Estou tenso.<br />
<em>Je suis nerveux.</em> &#8211; Estou uma pilha de nervos.<br />
<em>Je suis contrarié.</em> &#8211; Estou contrariado.<br />
<em>Je suis desanimé.</em> &#8211; Estou desanimado.<br />
<em>Je suis deçu. </em>- Estou decepcionado.<br />
<em>Je me sens seul. </em>- Eu me sinto sozinho.<br />
<em>Je suis à côté de mes pompes. </em>- Eu me sinto deslocado.<br />
<em>Je ne sens pas bien dans ma peau</em>. &#8211; Não me sinto bem comigo mesmo.<br />
<em>Je me sens null.</em> &#8211; Estou me sentindo inútil.<br />
<em>Je me sens null et moche.</em> &#8211; Estou me sentindo inútil e feio.<br />
<em>Tu n&#8217;as pas une bonne mine. </em>- Você não está com a cara boa.<br />
<em>Tu es un peu abattu.</em> &#8211; Você está um pouco abatido.<br />
<em>Ma famille me manque.</em> &#8211; Minha familia me faz falta.<br />
<em>J&#8217;ai le cafard.</em> &#8211; Estou na fossa.</p>
<p><em>Je suis irrité / agacé. </em>- Estou irritado.<br />
<em>Je suis ennuyé. </em>- Estou entediado.<br />
<em>Je suis furieux avec lui.</em> &#8211; Estou furioso com ele.<br />
<em>J&#8217;en ai assez de&#8230; / J&#8217;en ai marre de&#8230; / J&#8217;en ai ras le bol&#8230;</em> &#8211; Estou de saco cheio de&#8230;<br />
<em>Je suis anxieux.</em> &#8211; Estou ansioso.<br />
<em>Je suis préoccupé de&#8230;</em> &#8211; Estou preocupado com&#8230;<br />
<em>Je suis inquiet de&#8230;</em> &#8211; Estou preocupado com&#8230;</p>
<p>Fonte: Fale Tudo em Francês. <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21870790/fale+tudo+em+frances?franq=261941">Compre no Submarino</a>.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/vocabulario-sentindo-se-mal-en-francais/">Vocabulário: Sentindo-se mal, en français</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: As doenças em francês" >As doenças em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/marcando-uma-consulta-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Marcando uma consulta em francês" >Marcando uma consulta em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/vocabulario-sentindo-se-mal-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: Mantendo-se em forma</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/vocabulario-mantendo-se-em-forma/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/vocabulario-mantendo-se-em-forma/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 15:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=787</guid>
		<description><![CDATA[Salut, ça va? Vamos ver hoje algumas frases relacionadas a manter-sem em forma, em francês. 1. Je fais du jogging trois fois par semaine. &#8211; Eu corro três vezes por semana. 2. Moi, je fais de la gym et mon mari fait de la musculation. &#8211; Eu faço ginástica e meu marido faz musculação. 3. [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/vocabulario-mantendo-se-em-forma/">Vocabulário: Mantendo-se em forma</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/working-out.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-788" title="working out" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/working-out-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut, ça va?</em></p>
<p>Vamos ver hoje algumas frases relacionadas a manter-sem em forma, em francês.</p>
<p>1. <em>Je fais du jogging trois fois par semaine.</em> &#8211; Eu corro três vezes por semana.</p>
<p>2. <em>Moi, je fais de la gym et mon mari fait de la musculation.</em> &#8211; Eu faço ginástica e meu marido faz musculação.</p>
<p>3. <em>Une activité physique régulière te ferait du bien. </em>- Uma atividade física regular te faria bem.</p>
<p>4. <em>Quand est-ce que tu as ton entraînement de basket? </em>- Quando você tem seu treino de basquete?</p>
<p>5. <em>Comment est-ce que s&#8217;appelle l&#8217;entraîneur actual de l&#8217;équipe de football brésilienne? </em>- Como se chama o<br />
treinador oficial da seleção brasileira de futebol?</p>
<p>6. <em>Je mets toujours des baskets confortables pour aller jouer.</em> &#8211; Sempre uso tênis confortáveis para ir jogar.</p>
<p>7. <em>T&#8217;es en forme! Qu&#8217;est-ce que tu fais pour garder la ligne? </em>- Você está em forma! O que você faz para manter a linha?</p>
<p>8. <em>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on peut faire pour améliorer son condition physique?</em> &#8211; O que se pode fazer para melhorar a condição física?</p>
<p>9. <em>Je connais un programme d&#8217;exercises pour avoir une bonne forme physique.</em> &#8211; Eu conheço um programa de exercícios para obter uma boa forma física.</p>
<p>10. <em>Est-ce que tu aimes faire de l&#8217;aérobic?</em> &#8211; Você gosta de fazer aeróbica?</p>
<p><em>On se voit! </em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/vocabulario-mantendo-se-em-forma/">Vocabulário: Mantendo-se em forma</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/os-varios-udo-do-verbo-tenir/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Os vários udo do verbo tenir" >Os vários udo do verbo tenir</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/06/as-profissoes-no-feminino-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: As profissões no feminino em francês" >As profissões no feminino em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/vocabulario-mantendo-se-em-forma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os vários udo do verbo tenir</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/os-varios-udo-do-verbo-tenir/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/os-varios-udo-do-verbo-tenir/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2011 01:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=780</guid>
		<description><![CDATA[O verbo tenir (segurar) é conjugado como o verbo venir (vir). je tiens tu tiens il/elle/on tient nous tenons vous tenez ils/elles tiennent Alguns exemplos: Il tient ses gants à la main. &#8211; Ele está segurando as luvas em sua mão. Tiens la porte! &#8211; Segura a porta! Tenir tem vários significados: Le directeur ne [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/os-varios-udo-do-verbo-tenir/">Os vários udo do verbo tenir</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/holding-hands.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-781" title="Mother Holding Child's Hand" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/holding-hands-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>O verbo <strong>tenir </strong>(segurar) é conjugado como o verbo <strong>venir </strong>(vir).</p>
<p><em>je tiens<br />
tu tiens<br />
il/elle/on tient<br />
nous tenons<br />
vous tenez<br />
ils/elles tiennent</em></p>
<p>Alguns exemplos:</p>
<p><em>Il <strong>tient </strong>ses gants à la main.</em> &#8211; Ele está segurando as luvas em sua mão.<br />
<em><strong>Tiens </strong>la porte!</em> &#8211; Segura a porta!</p>
<p><strong>Tenir </strong>tem vários significados:</p>
<p><em>Le directeur ne <strong>tient </strong>jamais ses promesses.</em> &#8211; O diretor nunca cumpre suas promessas.<br />
<em>Il <strong>tient </strong>son fils par la main.</em> &#8211; Ele está segurando a mão de seu filho.<br />
<em>La caféine la <strong>tient </strong>éveillée.</em> &#8211; A cafeína a mantém acordada.<br />
<em>Ils <strong>tiennent </strong>un restaurant à Nice.</em> &#8211; Eles têm um restaurante em Nice.<br />
<em>Toutes ces affaires ne vont pas <strong>tenir </strong>dans ta valise.</em> &#8211; Todas estas coisas não vão caber na sua mala.<br />
<em>Ils <strong>tiennent </strong>le rythme.</em> &#8211; Eles estão mantendo o ritmo.<br />
<em>Elle <strong>tient </strong>compte de tes commentaires.</em> &#8211; Ela considera seus comentários.<br />
<em><strong>Tiens, tiens</strong>, c’est étrange&#8230;</em> &#8211; Bem, bem, isso é estranho&#8230;<br />
<em><strong>Tiens</strong>, prends ces trois livres.</em> &#8211; Ei, pegue estes três livros.<br />
<em>Elle <strong>tient </strong>à ses bijoux.</em> &#8211; Ela é ligada às suas joias.<br />
<em>Ils <strong>tiennent </strong>à leurs habitudes.</em> &#8211; Eles são ligados aos seus hábitos.<br />
<em>Marc <strong>tient </strong>à vous voir.</em> &#8211; Marc insiste em te ver.<br />
<em>De qui <strong>tient</strong>-elle?</em> &#8211; Com quem ela se parece?<br />
<em>Elle <strong>tient </strong>de sa mère.</em> &#8211; Ela puxou para sua mãe.</p>
<p><em>C&#8217;est tout por aujourd&#8217;jui. On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/os-varios-udo-do-verbo-tenir/">Os vários udo do verbo tenir</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/expressao-tenir-la-jambe-a-quelquun/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un" >Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/expressoes-com-o-verbo-fazer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo fazer" >Expressões com o verbo fazer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/adjetivos-usados-como-adverbios/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Adjetivos usados como advérbios" >Adjetivos usados como advérbios</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/os-varios-udo-do-verbo-tenir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Falando sobre a família, em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/falando-sobre-a-familia-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/falando-sobre-a-familia-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 11:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=771</guid>
		<description><![CDATA[Salut, ça va? Vamos aprender hoje algumas frases e expressões para falar sobre a nossa família, em francês. En route! J&#8217;ai une grande famille. &#8211; Tenho uma família grande. J&#8217;ai une petite famille. &#8211; Tenho uma família pequena. J&#8217;ai deux frères et une soeur. &#8211; Tenho dois irmãos e uma irmã. J&#8217;ai une soeur plus [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/falando-sobre-a-familia-em-frances/">Falando sobre a família, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/the-simpsons.png"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-772" title="the simpsons" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/the-simpsons-150x150.png" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut, ça va?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje algumas frases e expressões para falar sobre a nossa família, em francês. En route!</p>
<p><em>J&#8217;ai une grande famille.</em> &#8211; Tenho uma família grande.<br />
<em>J&#8217;ai une petite famille.</em> &#8211; Tenho uma família pequena.</p>
<p><em>J&#8217;ai deux frères et une soeur.</em> &#8211; Tenho dois irmãos e uma irmã.<br />
<em>J&#8217;ai une soeur plus jeune.</em> &#8211; Tenho uma irmã mais nova.<br />
<em>J&#8217;ai un frère plus âgé.</em> &#8211; Tenho um irmão mais velho.</p>
<p><em>L&#8217;enfant aîné s&#8217;appelle&#8230;</em> &#8211; O filho mais velho se chama&#8230;<br />
<em>L&#8217;enfant cadet s&#8217;appelle&#8230;</em> &#8211; O filho mais novo (caçula) se chama&#8230;</p>
<p><em>J&#8217;ai un frère jumeau.</em> &#8211; Tenho um irmão gêmeo.<br />
<em>J&#8217;ai une soeur jumelle.</em> &#8211; Tenho uma irmã gêmea.</p>
<p><em>Je suis fils unique.</em> &#8211; Sou filho único.<br />
<em>Je suis fille unique.</em> &#8211; Sou filha única.</p>
<p><em>Mon père est retraité.</em> &#8211; Meu pai é aposentado.<br />
<em>Ma mère est retraitée.</em> &#8211; Minha mãe é aposentada.</p>
<p><em>Ma mère est maîtresse de maison.</em> &#8211; Minha mãe é dona de casa.</p>
<p><em>Mes parents habittent à São Paulo.</em> &#8211; Meus pais moram em São Paulo.<br />
<em>Mes parents sont divorcés.</em> &#8211; Meus pais são divorciados.</p>
<p><em>Mon parrain</em> &#8211; meu padrinho<br />
<em>Ma marraine</em> &#8211; minha madrinha</p>
<p><em>Mon filleul</em> &#8211; meu afilhado<br />
<em>Ma filleule</em> &#8211; minha afilhada</p>
<p><em>À bientôt!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/falando-sobre-a-familia-em-frances/">Falando sobre a família, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/expressao-tenir-la-jambe-a-quelquun/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un" >Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca" >Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/falando-sobre-a-familia-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como ler as datas em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/como-ler-as-datas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/como-ler-as-datas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 14:02:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=769</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour! Ça va? Hoje nosso post é sobre como ler as datas em francês. Em português dizemos que estamos na terça-feira, 15 de março de 2011. Veja como fica em francês: Aujourd&#8217;hui c&#8217;est mardi, le 15 mars 2011. Perceba que não usamos a preposição de entre o dia e o mês. Mais algumas datas para [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/como-ler-as-datas-em-frances/">Como ler as datas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/Calendrier-2011.jpeg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-770" title="Calendrier 2011" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/Calendrier-2011-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Bonjour! Ça va?</em></p>
<p>Hoje nosso post é sobre como ler as datas em francês. Em português dizemos que estamos na terça-feira, 15 de março de 2011. Veja como fica em francês:</p>
<p style="text-align: center;"><em>Aujourd&#8217;hui c&#8217;est mardi, le 15 mars 2011. </em></p>
<p>Perceba que não usamos a preposição de entre o dia e o mês. Mais algumas datas para você praticar:</p>
<p>Lundi, 01/01/2001 &#8211; <em>Aujourd&#8217;hui c&#8217;est le lundi, 01 janvier 2001</em></p>
<p>Dimanche, 27/09/1934 &#8211; <em>Aujourd&#8217;hui c&#8217;est le dimanche, 27 septembre 1934</em></p>
<p>Mercredi, 05/02/1985 &#8211; <em>Aujourd&#8217;hui c&#8217;est le mercredi, 05 février 1985</em></p>
<p>Samedi, 23/05/2008 &#8211; <em>Aujourd&#8217;jui c&#8217;est le samedi, 23 mai 2008</em></p>
<p><em>On se voit demain!<br />
</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/como-ler-as-datas-em-frances/">Como ler as datas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/como-dizer-as-datas-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como dizer as datas em francês" >Como dizer as datas em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/sorteio-de-um-exemplar-do-livro-%e2%80%9cguia-de-conversacao-frances-para-leigos%e2%80%9d-participe/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Sorteio de um exemplar do livro “Guia de Conversação Francês para Leigos”. Participe!" >Sorteio de um exemplar do livro “Guia de Conversação Francês para Leigos”. Participe!</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/como-ler-as-datas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Francês para viagem &#8211; A reserva do hotel</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/frances-para-viagem-a-reserva-do-hotel/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/frances-para-viagem-a-reserva-do-hotel/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Mar 2011 17:07:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=766</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Viajar é muito bom, não é? Então vamos nos preparar para uma viagem à França aprendendo algumas expressões usadas quando vamos reservar um quarto num hotel. Je voudrais&#8230; &#8211; Eu gostaria&#8230; J&#8217;aimerais&#8230; &#8211; Eu gostaria/adoraria&#8230; faire la réservation d&#8217;une chambre pour une semaine de &#8230; à &#8230; &#8211; fazer a reserva de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/frances-para-viagem-a-reserva-do-hotel/">Francês para viagem &#8211; A reserva do hotel</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/making-a-hotel-reservation.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-767" title="making a hotel reservation" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/03/making-a-hotel-reservation-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va?</em></p>
<p>Viajar é muito bom, não é? Então vamos nos preparar para uma viagem à França aprendendo algumas expressões usadas quando vamos reservar um quarto num hotel.</p>
<p><em>Je voudrais&#8230;</em> &#8211; Eu gostaria&#8230;<br />
<em>J&#8217;aimerais&#8230;</em> &#8211; Eu gostaria/adoraria&#8230;</p>
<p><em>faire la réservation d&#8217;une chambre pour une semaine de &#8230; à &#8230;</em> &#8211; fazer a reserva de um quarto por uma semana de &#8230; a &#8230;</p>
<p><em>réserver una chambre simple/double</em> &#8211; reservar um quarto simples/duplo</p>
<p><em>pour trois jours</em> &#8211; por três dias<br />
<em>pour trois nuits</em> &#8211; por três noites</p>
<p><em>Est-ce que vous avez des chambres disponibles pour la deuxième semaine de juillet?</em> &#8211; O senhor tem quartos livres para a segunda semana de julho?<br />
<em>Pardons, mais nous sommes complets.</em> &#8211; Desculpe-nos, mas estamos lotados.</p>
<p><em>Combien coûte la chambre double/simple?</em> &#8211; Quanto custa o quarto duplo/simples?<br />
<em>Quel est le prix par jour d&#8217;une chambre simple/double?</em> &#8211; Qual é a diária de um quarto simples/duplo?<br />
<em>La tarif d&#8217;une chambre double&#8230;</em> &#8211; O preço de um quarto duplo&#8230;</p>
<p><em>Le pétit déjeuner est compris/inclus?</em> &#8211; O café da manhã está incluído?<br />
<em>Oui, le pétit déjeuner est compris dans le prix.</em> &#8211; O café da manhã está incluído no preço.</p>
<p><em>Vous acceptez toutes les cartes de crédit?</em> &#8211; Vocês aceitam todos os cartões de crédito?<br />
<em>Nous acceptons/travaillons avec Amex, Visa et Mastercard.</em> &#8211; Aceitamos/Trabalhamos com Amex, Visa e Mastercard.</p>
<p><em>Est-ce que vous avez une connexion Internet haut débit dans la chambre?</em> &#8211; Vocês têm conexão de internet banda larga no quarto?</p>
<p><em>Est-ce que vous pouvez nous recommander un autre hôtel&#8230;? </em>- O senhor pode nos recomendar um outro hotel&#8230;?<br />
<em>dans le coin</em> &#8211; nas redondezas<br />
<em>dans le quartier</em> &#8211; no bairro<br />
<em>dans la région</em> &#8211; na região<br />
<em>près d&#8217;ici</em> &#8211; perto daqui</p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui! On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/frances-para-viagem-a-reserva-do-hotel/">Francês para viagem &#8211; A reserva do hotel</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/dica-de-livro-fale-tudo-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de livro: Fale Tudo em Francês!" >Dica de livro: Fale Tudo em Francês!</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/la-haute-route-04/" rel="bookmark" title="Permanent Link: La Haute Route &#8211; Parte 04" >La Haute Route &#8211; Parte 04</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/frances-para-viagem-a-reserva-do-hotel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coisas e objetos do banheiro</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/coisas-e-objetos-do-banheiro/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/coisas-e-objetos-do-banheiro/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Mar 2011 11:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=761</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender e revisar hoje vocabulário relacionado às coisas e objetos que encontramos no nosso banheiro. la baignoire &#8211; banheira la douche &#8211; chuveiro la brosse à dents &#8211; escova de dentes le miroir, la glace &#8211; espelho le dentifrice &#8211; pasta de dentes le lavabo &#8211; pia le séchoir, le sèche-cheveux &#8211; secador de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/coisas-e-objetos-do-banheiro/">Coisas e objetos do banheiro</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/02/bathroom.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-762" title="bathroom" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/02/bathroom-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Vamos aprender e revisar hoje vocabulário relacionado às coisas e objetos que encontramos no nosso banheiro.</p>
<p><em>la baignoire</em> &#8211; banheira<br />
<em>la douche</em> &#8211; chuveiro<br />
<em>la brosse à dents</em> &#8211; escova de dentes<br />
<em>le miroir, la glace</em> &#8211; espelho<br />
<em>le dentifrice</em> &#8211; pasta de dentes<br />
<em>le lavabo</em> &#8211; pia<br />
<em>le séchoir, le sèche-cheveux</em> &#8211; secador de cabelo<br />
<em>le WC</em> &#8211; vaso sanitário</p>
<p>Agora algumas atividades que fazemos no banheiro:</p>
<p><em>tirer la chasse (d&#8217;eau)</em> &#8211; dar descarga<br />
<em>se brosser/laver les dents</em> &#8211; escover os dentes<br />
<em>se laver la visage</em> &#8211; lavar o rosto<br />
<em>se regarder dans la glace</em> &#8211; olhar-se no espelho<br />
<em>se peigner</em> &#8211; pentear-se<br />
<em>se sécher les cheveux</em> &#8211; secar o cabelo<br />
<em>prendre un bain</em> &#8211; tomar um banho (de banheira)<br />
<em>se doucher, prendre une douche</em> &#8211; tomar um banho (de chuveiro/ducha)</p>
<p>On se voit demain!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/coisas-e-objetos-do-banheiro/">Coisas e objetos do banheiro</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/os-objetos-diretos-e-indiretos-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Os Objetos Diretos e Indiretos em francês" >Os Objetos Diretos e Indiretos em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/como-dizer-levar-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como dizer &#8220;levar&#8221; em francês" >Como dizer &#8220;levar&#8221; em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/falando-sobre-dinheiro-em-frances-a-parte-positiva/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva" >Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/coisas-e-objetos-do-banheiro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vídeo: O que você você está fazendo?</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/02/video-o-que-voce-voce-esta-fazendo/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/02/video-o-que-voce-voce-esta-fazendo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Feb 2011 00:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=722</guid>
		<description><![CDATA[Salut! No francês, geralmente usamos o tempo presente para indicar que estamos fazendo algo. Veja alguns exemplos: Que fais-tu? &#8211; O que você está fazendo? (lit. O que você faz?) J&#8217;étudie pour mon examen. &#8211; Estou estudando para minha prova. (lit. Estudo para minha prova.) Que font-ils? &#8211; O que eles estão fazendo? (lit. O [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/02/video-o-que-voce-voce-esta-fazendo/">Vídeo: O que você você está fazendo?</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/02/Hiking.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-723" title="Hiking" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/02/Hiking-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut!</em></p>
<p>No francês, geralmente usamos o tempo presente para indicar que estamos fazendo algo. Veja alguns exemplos:</p>
<p><em>Que fais-tu?</em> &#8211; O que você está fazendo? (lit. O que você faz?)<br />
<em>J&#8217;étudie pour mon examen.</em> &#8211; Estou estudando para minha prova. (lit. Estudo para minha prova.)</p>
<p><em>Que font-ils?</em> &#8211; O que eles estão fazendo? (lit. O que eles fazem?)<br />
<em>Ils font une randonnée.</em> &#8211; Estão fazendo uma caminhada/trilha. (lit. Fazem uma caminhada/trilha.)</p>
<p>Veja um vídeo super interessante no Youtube sobre o que as pessoas estão fazendo, com o roteiro e áudio em francês.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/yOXcaP6G1Ms?fs=1&amp;hl=pt_BR" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/yOXcaP6G1Ms?fs=1&amp;hl=pt_BR" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">Se você está lendo este post no seu e-mail, <a href="http://www.youtube.com/watch?v=yOXcaP6G1Ms">clique aqui </a>para ver o vídeo.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/02/video-o-que-voce-voce-esta-fazendo/">Vídeo: O que você você está fazendo?</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/un-gars-une-fille/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Un gars, une fille" >Un gars, une fille</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/reencontrando-alguem-en-francais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Reencontrando alguém, en français" >Reencontrando alguém, en français</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/expressao-tenir-la-jambe-a-quelquun/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un" >Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/02/video-o-que-voce-voce-esta-fazendo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>As ferramentas em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/as-ferramentas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/as-ferramentas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 14:05:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=704</guid>
		<description><![CDATA[Comment ça va? Vamos aprender hoje várias ferramentas em francês, d&#8217;accord? alicate – les pinces alicate de corte – la pince coupant arruela – la rondelle bancada – l’établi bigorna – l’enclume broca – le foret caixa de ferramentas – la boîte à outils chave – le tourne-à-gauche chave Allen – clé allen chave-de-fenda – [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/as-ferramentas-em-frances/">As ferramentas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/ferramentas.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-712" title="ferramentas" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/ferramentas-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Comment ça va?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje várias ferramentas em francês, <em>d&#8217;accord</em>?</p>
<p>alicate – <em>les pinces</em><br />
alicate de corte – <em>la pince coupant</em><br />
arruela – <em>la rondelle</em><br />
bancada –<em> l’établi</em><br />
bigorna – <em>l’enclume</em><br />
broca – <em>le foret</em><br />
caixa de ferramentas – <em>la boîte à outils</em><br />
chave – <em>le tourne-à-gauche</em><br />
chave Allen – <em>clé allen</em><br />
chave-de-fenda – <em>le tournevis</em><br />
enxada – <em>la houe, la binette</em><br />
enxó – <em>la herminette</em><br />
formão, talhadeira – <em>le ciseau</em><br />
furadeira elétrica – <em>la perceuse électrique</em><br />
gancho – <em>l’agrafe</em><br />
grampeador – <em>l’agrafeuse</em><br />
grampo, presilha, garra, braçadeira – <em>le valet, la presse</em><br />
grifo – <em>la clé à molette</em><br />
lanterna – <em>l’éclair</em><br />
lima – <em>la lime</em><br />
lixa – <em>le papier de verre</em><br />
lixadeira – <em>la ponceuse</em><br />
machado – <em>la hache</em><br />
marreta – <em>la masse</em><br />
martelo –<em> le marteau</em><br />
martelo (de madeira) – <em>le maillet</em><br />
mola – <em>le ressort</em><br />
morsa – <em>l’étau</em><br />
nível – <em>le niveau</em><br />
pá – <em>la pelle</em><br />
parafuso (com fenda) – <em>la vis</em><br />
parafuso (sextavado) –<em> le boulon</em><br />
pé-de-cabra –<em> la pince-monseigneur</em><br />
picareta – <em>la pioche, le pic</em><br />
pinça – <em>les pincettes</em><br />
pincel – <em>le pinceau</em><br />
porca – <em>l’écrou</em><br />
prego – <em>le clou</em><br />
rebite – <em>le rivet</em><br />
serra elétrica, moto-serra –<em> la tronçonneuse</em><br />
serrote – <em>le scie</em><br />
tesoura – <em>les ciseaux</em><br />
trena – <em>le mètre de couturière</em></p>
<p>Conheça o material <a href="http://www.adirferreira.com.br/vocabulario-essencial-do-frances/"><strong>Vocabulário Essencial do Francês</strong></a>, com as 1.000 palavras básicas do francês, com sua tradução em português e áudio gravado por locutora francesa.<em> </em><a href="http://www.adirferreira.com.br/vocabulario-essencial-do-frances/">Clique aqui</a> para saber mais.<em><br />
</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/as-ferramentas-em-frances/">As ferramentas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/as-ferramentas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Falando do trânsito, em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falando-do-transito-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falando-do-transito-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 12:52:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=708</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Vamos aprender hoje algumas expressões e frases usadas quando estamos falando do trânsito, em francês. prendre un taxi &#8211; pegar um táxi Je vais prendre un taxi jusqu&#8217;au centre-ville. &#8211; Vou pegar um táxi até o centro da cidade. appeler un taxi &#8211; chamar um táxi Est-ce que vous pouvez m&#8217;appeler un [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falando-do-transito-em-frances/">Falando do trânsito, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/engavetamento_2.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-709" title="engavetamento_2" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/engavetamento_2-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje algumas expressões e frases usadas quando estamos falando do trânsito, em francês.</p>
<p><strong>prendre un taxi</strong> &#8211; pegar um táxi</p>
<p><em>Je vais prendre un taxi jusqu&#8217;au centre-ville.</em> &#8211; Vou pegar um táxi até o centro da cidade.</p>
<p><strong>appeler un taxi</strong> &#8211; chamar um táxi</p>
<p><em>Est-ce que vous pouvez m&#8217;appeler un taxi, s&#8217;il vous plaît? </em>- O senhor poderia me chamar um táxi, por favor?</p>
<p><strong>feu/feu rouge </strong>- semáforo</p>
<p><em>Il y a trop de feux (rouges) dans cette ville! </em>- Há semáforos demais nesta cidade!</p>
<p><strong>l&#8217;heure de pointe</strong> &#8211; a hora do rush<br />
<strong>embouteillages / bouchons</strong> &#8211; engarrafamentos, congestionamento</p>
<p><em>Je suis partir deux heures avant parce que je ne voulais pas prendre des embouteillages / bouchons à l&#8217;heure de pointe.</em> &#8211; Eu saí duas horas antes pois não queria pegar engarrafamentos na hora do rush.</p>
<p><strong>raccourci </strong>- atalho<br />
<strong>circulation </strong>- trânsito<br />
<strong>encombré </strong>- intenso, carregado (trânsito)</p>
<p><em>On a decidé prendre un raccourci parce la circulation était encombrée dans l&#8217;avenue principale. </em>- Decidimos pegar um atalho pois o trânsito estava carregado na avenida principal.</p>
<p><strong>plein(e) / bourré</strong> (fam.) &#8211; cheio, lotado</p>
<p><em>La rue principale était pleine de voitures.</em> &#8211; A rua principal estava cheia de carros.<br />
<em>Le métro était bourré ce matin.</em> &#8211; O metrô estava lotado hoje de manhã.</p>
<p><strong>un petit accident </strong>- um pequeno acidente / batida</p>
<p><em>Il y a eu un petit accident devant ma maison.</em> &#8211; Houve um pequeno acidente em frente da minha casa.</p>
<p><strong>accrochage </strong>- uma batida<br />
<strong>cambriolage </strong>- engavetamento</p>
<p><em>Il y a ey un accrochage suivi d&#8217;un cambriolage.</em> &#8211; Houve uma batida seguida de engavetamento.</p>
<p>Conheça o material <a href="http://www.adirferreira.com.br/vocabulario-essencial-do-frances/">Vocabulário Básico do Francês</a> e 0 e-book <a href="http://www.adirferreira.com.br/e-book-a-moi-paris/">A Moi Paris</a>.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falando-do-transito-em-frances/">Falando do trânsito, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca" >Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/expressao-tenir-la-jambe-a-quelquun/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un" >Expressão: tenir la jambe à quelqu&#8217;un</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falando-do-transito-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reencontrando alguém, en français</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/reencontrando-alguem-en-francais/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/reencontrando-alguem-en-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 11:45:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=705</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va bien? Vamos aprender hoje algumas frases úteis usadas quando reencontramos alguém, em francês. Não acredito! &#8211; Je le crois pas! (informal) / Je n&#8217;en crois pas mes yeux! Nossa! Quanto tempo! &#8211; Ça fait longtemps! / Comme ça fait longtemps! Que bom te ver de novo! &#8211; C&#8217;est un plaisir de te [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/reencontrando-alguem-en-francais/">Reencontrando alguém, en français</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/friends-hugging.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-706" title="friends hugging" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/friends-hugging-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va bien?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje algumas frases úteis usadas quando reencontramos alguém, em francês.</p>
<p>Não acredito! &#8211; <em>Je le crois pas!</em> (informal) / <em>Je n&#8217;en crois pas mes yeux!</em><br />
Nossa! Quanto tempo! &#8211; <em>Ça fait longtemps! / Comme ça fait longtemps! </em><br />
Que bom te ver de novo! &#8211; <em>C&#8217;est un plaisir de te revoir!</em><br />
Tudo isso? &#8211; <em>Tant que ça?</em><br />
O tempo voa! &#8211; <em>Le temps passe vite!</em><br />
Você emagreceu? &#8211; <em>As-tu maigri?</em><br />
Soube que você&#8230; &#8211; <em>J&#8217;ai appris que tu&#8230;</em><br />
Você não mudou nada. &#8211; <em>Tu n&#8217;as pas changé.</em><br />
Você está sempre bem. &#8211; <em>Tu es toujours en forme.</em><br />
O que você anda fazendo? &#8211; <em>Qu&#8217;est-ce que tu fais en ce moment? / Alors, quoi de neuf?</em><br />
Você ainda está trabalhando na&#8230;? -<em> Est-ce que tu travailles toujours à&#8230;?</em><br />
Você está no mesmo telefone? &#8211; <em>Tu as toujours le même numéro de téléphone?</em><br />
Você ainda mora em&#8230;? &#8211; <em>Tu habites toujours à&#8230;?</em><br />
E as crianças? Como vão? &#8211; <em>Et les enfants? Ils vont bien?</em><br />
Vê se não some! &#8211; <em>Ne te caches pas!</em></p>
<p>Fonte: <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/1801234/como+dizer+tudo+em+frances?franq=261941">Como dizer tudo em francês</a><em><br />
</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/reencontrando-alguem-en-francais/">Reencontrando alguém, en français</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/reencontrando-alguem-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Falsos cognatos em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falsos-cognatos-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falsos-cognatos-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Jan 2011 01:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=501</guid>
		<description><![CDATA[O francês e o português são línguas com a mesma origem e muitas palavras podem parecer uma coisa e na verdade são outra: os falsos cognatos. A palavra cognato vem de cog (com) + nato (nascido), ou seja, palavras que têm a mesma origem, mas que por razões semânticas (de significado) adquiriram outro sentido. Veja [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falsos-cognatos-em-frances/">Falsos cognatos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/10/faux-amis.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-684" title="faux amis" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/10/faux-amis-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>O francês e o português são línguas com a mesma origem e muitas palavras podem parecer uma coisa e na verdade são outra: os falsos cognatos.</p>
<p>A palavra cognato vem de <em>cog </em>(com) + <em>nato </em>(nascido), ou seja, palavras que têm a mesma origem, mas que por razões semânticas (de significado) adquiriram outro sentido.</p>
<p>Veja abaixo uma lista com alguns falsos cognatos em francês e <a href="http://www.adirferreira.com.br/downloads/">clique aqui</a> se você quer uma lista completa dos falsos cognatos em francês.</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="422">
<col width="64"></col>
<col width="160"></col>
<col width="73"></col>
<col width="125"></col>
<tbody>
<tr height="20">
<td width="64" height="20"><strong>Francês</strong></td>
<td width="160"><strong>Português</strong></td>
<td width="73"><strong>Português</strong></td>
<td width="125"><strong>Francês</strong></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>abonné</em></td>
<td>assinante (revista)</td>
<td>abonado</td>
<td><em>garanti</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>acheter</em></td>
<td>comprar</td>
<td>achatar</td>
<td><em>aplatir</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>aimant</em></td>
<td>imã</td>
<td>amante</td>
<td><em>amant</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>attirer</em></td>
<td>atrair</td>
<td>atirar</td>
<td><em>tirer</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>amasser</em></td>
<td>juntar (dinheiro)</td>
<td>amassar</td>
<td><em>chiffoner</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>attendre</em></td>
<td>esperar</td>
<td>atender</td>
<td><em>recevoir, répondre</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>baba</em></td>
<td>tipo de doce</td>
<td>baba</td>
<td><em>bave</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>baffe</em></td>
<td>bofetada</td>
<td>bafo</td>
<td><em>haleine</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>balle</em></td>
<td>bala (projétil)</td>
<td>bala (doce)</td>
<td><em>bonbon, caramel</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>baratte</em></td>
<td>batedeira (de manteiga)</td>
<td>barata</td>
<td><em>cafards</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>bâton</em></td>
<td>bastão</td>
<td>batom</td>
<td><em>rouge à lévres</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>blouse</em></td>
<td>avental</td>
<td>blusa</td>
<td><em>chemisier</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>bobonne</em></td>
<td>esposa (fam.)</td>
<td>bobona</td>
<td><em>niaise</em></td>
</tr>
<tr height="20">
<td height="20"><em>bourreau</em></td>
<td>carrasco</td>
<td>burro</td>
<td><em>idiot, stupide</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falsos-cognatos-em-frances/">Falsos cognatos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/falsos-cognatos-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marcando uma consulta em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/marcando-uma-consulta-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/marcando-uma-consulta-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 00:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=619</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Já vimos uma lista de frases úteis quando não estamos nos sentindo muito bem, quand on est malade. Hoje nosso post traz mais expressões úteis quando vamos marcar uma consulta em francês e também ao explicar alguns dos sintomas ao nosso médico. annuler (un) rendez-vous – cancelar uma consulta attendre – esperar [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/marcando-uma-consulta-em-frances/">Marcando uma consulta em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/malade-02.gif"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-599" title="malade 02" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/malade-02-150x150.gif" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va?</em></p>
<p>Já vimos <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/">uma lista de frases úteis</a> quando não estamos nos sentindo muito bem, quand on est malade. Hoje nosso post traz mais expressões úteis quando vamos marcar uma consulta em francês e também ao explicar alguns dos sintomas ao nosso médico.</p>
<p><em>annuler (un) rendez-vous</em> – cancelar uma consulta<br />
<em>attendre </em>– esperar<br />
<em>attraper la grippe</em> – pegar uma gripe<br />
<em>attraper um rhume </em>– pegar um resfriado<br />
<em>changer la date du rendez-vous</em> – trocar a data da consulta<br />
<em>confirmer (un) rendez-vous </em>– confirmar uma consulta<br />
<em>déplacer le rendez-vous / la consultation</em> – trocar a consulta<br />
<em>éternuer </em>– espirrar<br />
<em>examiner </em>– examinar<br />
<em>faire une ordonnance</em> – dar uma receita (médico)<br />
<em>patienter </em>- aguardar<br />
<em>prendre (un) rendez-vous</em> – marcar uma consulta<br />
<em>prendre / attraper froid </em>– tomar friagem<br />
<em>prendre la température et la tension</em> – medir a temperatura e a pressão<br />
<em>prescrire </em>– prescrever, receitar<br />
<em>reporter la date</em> – mudar a data da consulta<br />
<em>tousser </em>– tossir</p>
<p><em>On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/marcando-uma-consulta-em-frances/">Marcando uma consulta em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/marcando-uma-consulta-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os Números em Francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/os-numeros-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/os-numeros-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 00:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=636</guid>
		<description><![CDATA[Hé! Quoi de neuf? Vamos aprender hoje os numeros ordinais em francês, que é um assunto super útil para os alunos de nível básico. Olha só, você dominando até o vinte, o resto fica mais fácil. 0 &#8211; zéro 1 &#8211; un 2 &#8211; deux 3 &#8211; trois 4 &#8211; quatre 5 &#8211; cinq 6 [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/os-numeros-em-frances/">Os Números em Francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/12/french-numbers.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-637" title="french numbers" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/12/french-numbers-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Hé! Quoi de neuf?</em></p>
<p>Vamos aprender hoje os numeros ordinais em francês, que é um assunto super útil para os alunos de nível básico.</p>
<p>Olha só, você dominando até o vinte, o resto fica mais fácil.</p>
<p><em>0 &#8211; zéro<br />
1 &#8211; un<br />
2 &#8211; deux<br />
3 &#8211; trois<br />
4 &#8211; quatre<br />
5 &#8211; cinq<br />
6 &#8211; six<br />
7 &#8211; sept<br />
8 &#8211; huit<br />
9 &#8211; neuf<br />
10 &#8211; dix<br />
11 &#8211; onze<br />
12 &#8211; douze<br />
13 &#8211; treize<br />
14 &#8211; quatorze<br />
15 &#8211; quinze<br />
16 &#8211; seize<br />
17 &#8211; dix-sept<br />
18 &#8211; dix-huit<br />
19 &#8211; dix-neuf<br />
20 &#8211; vingt</em></p>
<p>Preste atenção agora que quando temos dezena e unidade, acrescentamos <em>et </em>(e) somente entre a dezena e número um (<em>un</em>)</p>
<p><em>21 &#8211; vingt et un<br />
22 &#8211; vingt-deux<br />
23 &#8211; vingt-trois<br />
24 &#8211; vingt-quatre<br />
25 &#8211; vingt-cinq<br />
26 &#8211; vingt-six<br />
27 &#8211; vingt-sept<br />
28 &#8211; vingt-huit<br />
29 &#8211; vingt-neuf</em></p>
<p><em>30 &#8211; trente<br />
31 &#8211; trente et un<br />
32 &#8211; trente-deux<br />
33 &#8211; trente-trois<br />
34 &#8211; trente-quatre<br />
35 &#8211; trente-cinq<br />
36 &#8211; trente-six<br />
37 &#8211; trente-sept<br />
38 &#8211; trente-huit<br />
39 &#8211; trente-neuf</em></p>
<p><em>40 &#8211; quarante<br />
41 &#8211; quarante et un<br />
42 &#8211; quarante-deux<br />
43 &#8211; quarante-trois</em></p>
<p><em>50 &#8211; cinquante<br />
51 &#8211; cinquante et un<br />
52 &#8211; cinquante-deux </em></p>
<p><em>60 &#8211; soixante<br />
61 &#8211; soixante et un</em></p>
<p>Os números 70, 80 e 90 têm uns nomes diferentes. O setenta se chama &#8220;sessenta dez&#8221; (<em>soixante-dix</em>), o oitenta se chama &#8220;quatro vintes&#8221; (<em>quatre-vingts</em>) e o noventa se chama &#8220;quatro vinte dez&#8221; (<em>quatre-vingt-dix</em>). Agora, quando dizemos setenta e um, ele vira &#8220;sessenta e onze&#8221;, setenta e dois, &#8220;sessenta e doze&#8221; e assim por diante.</p>
<p>Com o oitenta, ele perde o &#8220;s&#8221; do <em>vingts </em>e acrescenta a unidade normalmente e usa-se o hífen. O mesmo acontece com o noventa.</p>
<p><em>70 &#8211; soixante-dix<br />
71 &#8211; soixante et onze<br />
72 &#8211; soixante-douze<br />
73 &#8211; soixante-treize<br />
74 &#8211; soixante-quatorze </em></p>
<p><em>80 &#8211; quatre-vingts<br />
81 &#8211; quatre-vingt-un<br />
82 &#8211; quatre-vingt-deux<br />
83 &#8211; quatre-vingt-trois</em></p>
<p><em>90 &#8211; quatre-vingt-dix<br />
91 &#8211; quatre-vingt-onze<br />
92 &#8211; quatre-vingt-douze<br />
93 &#8211; quatre-vingt-treize </em></p>
<p>Com a centena, não se usa o <em>et </em>(e) a não ser com o &#8220;e um&#8221; (21, 31, etc.) e também não se usa o hífen.</p>
<p><em>100 &#8211; cent<br />
101 &#8211; cent un<br />
110 &#8211; cent dix<br />
111 &#8211; cent onze<br />
120 &#8211; cent vingt<br />
121 &#8211; cent vingt et un<br />
144 &#8211; cent quarante-quatre</em></p>
<p><em>200 &#8211; deux cents<br />
300 &#8211; trois cents<br />
400 &#8211; quatro cents<br />
500 &#8211; cinq cents</em></p>
<p><em>1.000 &#8211; mille</em></p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujoud&#8217;hui!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/os-numeros-em-frances/">Os Números em Francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/os-numeros-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como dizer amar e gostar em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/como-dizer-amar-e-gostar-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/como-dizer-amar-e-gostar-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 00:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=616</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? O verbo aimer quer dizer amar ou gostar de. Usamos aimer quelque chose quando dizemos que gostamos de algo. Diferente do português, ele não precisa da preposição de. J&#8217;aime le cinéma / mon travail. &#8211; Gosto de cinema / do meu trabalho. Je n&#8217;aime pas travailler le matin. &#8211; Não gosto de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/como-dizer-amar-e-gostar-em-frances/">Como dizer amar e gostar em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/12/je-taime.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-617" title="je taime" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/12/je-taime-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va?</em></p>
<p>O verbo <em>aimer </em>quer dizer amar ou gostar de. Usamos <em>aimer quelque chose</em> quando dizemos que gostamos de algo. Diferente do português, ele não precisa da preposição <em>de</em>.</p>
<ul>
<li><em>J&#8217;aime le cinéma / mon travail.</em> &#8211; Gosto de cinema / do meu trabalho.</li>
<li><em>Je n&#8217;aime pas travailler le matin</em>. &#8211; Não gosto de trabalhar de manhã.</li>
<li><em>Est-ce que tu aimes venir ici?</em> &#8211; Você gosta de vir aqui?</li>
</ul>
<p>Agora, quando usamos <em>aimer une personne</em> significa amar alguém.</p>
<ul>
<li><em>J&#8217;aime ma mère.</em> &#8211; Eu amo a minha mãe.</li>
<li><em>Je t&#8217;aime. </em>- Eu te amo.</li>
<li><em>Si je ne t&#8217;aimais pas, je ne serais pas avec toi.</em> &#8211; Se eu não te amasse, eu não estaria com você.</li>
</ul>
<p>Usamos a forma <em>aimer bien</em> para dizer que gostamos de alguém, embora a forma <em>aimer </em>também seja usada. Para evitar confusões, use <em>aimer bien</em>.</p>
<ul>
<li><em>Je t&#8217;aime bien. </em>- Gosto de você.</li>
<li><em>Est-ce que tu m&#8217;aimes bien?</em> &#8211; Você gosta de mim?</li>
<li><em>J&#8217;aime bien mon professeur de français.</em> &#8211; Gosto do meu professor de francês.</li>
</ul>
<p>Fonte: <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21870790?franq=261941">Fale tudo em Francês</a></p>
<p><em>On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/como-dizer-amar-e-gostar-em-frances/">Como dizer amar e gostar em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/falando-sobre-dinheiro-em-frances-a-parte-positiva/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva" >Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-se-despedir-de-alguem-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como se despedir de alguém em francês" >Como se despedir de alguém em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/como-dizer-amar-e-gostar-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>As doenças em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Dec 2010 00:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=598</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Non? Ça ne va pas? Nem sempre nos sentimos bem e hoje trago algumas frases úteis quando vamos explicar o que estamos sentindo, em francês. Estou com azia. – J’ai une aigreur d’estomac. Estou com dor de cabeça. – J’ai mal à la tête. Estou com dor de dente. – J’ai mal [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/">As doenças em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/malade-02.gif"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-599" title="malade 02" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/malade-02-150x150.gif" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va? Non? Ça ne va pas?</em></p>
<p>Nem sempre nos sentimos bem e hoje trago algumas frases úteis quando vamos explicar o que estamos sentindo, em francês.</p>
<p>Estou com azia. – <em>J’ai une aigreur d’estomac.</em><br />
Estou com dor de cabeça. – <em>J’ai mal à la tête.</em><br />
Estou com dor de dente. – <em>J’ai mal à la dent.</em><br />
Estou com dor de estômago. – <em>J’ai mal à l’estomac.</em><br />
Estou com dor de garganta. – <em>J’ai mal à la gorge. / J’ai une angine.</em><br />
Estou com dor de ouvido. – <em>J’ai mal aux oreilles.</em><br />
Estou com dor nas costas. –<em> J’ai mal au dos.</em><br />
Estou com febre. –<em> J’ai de la fièvre / de la temperature.</em><br />
Estou com gripe. – <em>J’ai la grippe.</em><br />
Estou com o estômago embrulhado. – <em>J’ai mal au coeur.</em><br />
Estou com o nariz entupido. – <em>Mon nez est bouché.</em><br />
Estou com o nariz escorrendo. – <em>J’ai le nez qui coule.</em><br />
Estou com tontura. &#8211; <em>J’ai la tête qui tourne.</em><br />
Estou com um resfriado forte. –<em> J’ai un rhume três fort.</em><br />
Estou espirrando muito. –<em> J’éternue beaucoup.</em><br />
Estou resfriado(a). – <em>Je suis enrhumé(e).</em><br />
Estou tossindo muito. –<em> Je tousse beaucoup.</em><br />
Meu nariz está sangrando. – <em>J’ai le nez qui saigne.</em><br />
Não estou me sentindo bem. –<em> Je ne me sens pas bien.</em><br />
Não estou me sentindo muito disposto. – <em>Je ne me sens pas três en forme.</em><br />
Não estou nada bem hoje. – <em>Ça ne va pas du tout aujourd’hui.</em><br />
Quebrei o braço / a perna. – <em>Je me suis casse le bras / la jambe.</em></p>
<p>Veja uma lista bem completa das doenças no e-book grátis: <a href="http://www.adirferreira.com.br/?page_id=128">As Doenças em Francês</a><em><br />
</em></p>
<p>Fonte: <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21870790/fale+tudo+em+frances?franq=261941">Fale Tudo em Francês</a><em>, Editora Disal<br />
</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/">As doenças em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/as-doencas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário bancário em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/vocabulario-bancario/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/vocabulario-bancario/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Nov 2010 23:44:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=568</guid>
		<description><![CDATA[Salut, comment ça va? L&#8217;argent fait tourner le monde, o dinheiro movimenta o mundo então vamos aprender algumas palavras e expressões relativas ao mundo dos bancos e do dinheiro, d&#8217;accord? caixa eletrônico – DAB (distributeur automatique de billets), GAB (un guichet automatique de banque) câmbio – cours cheque sem fundo – chèque sans provision conta [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/vocabulario-bancario/">Vocabulário bancário em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/online-banking-1.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-569" title="online-banking-1" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/online-banking-1-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut, comment ça va?</em></p>
<p><em>L&#8217;argent fait tourner le monde</em>, o dinheiro movimenta o mundo então vamos aprender algumas palavras e expressões relativas ao mundo dos bancos e do dinheiro, <em>d&#8217;accord?</em></p>
<p>caixa eletrônico – <em>DAB (distributeur automatique de billets), GAB (un guichet automatique de banque)</em><br />
câmbio – <em>cours</em><br />
cheque sem fundo – <em>chèque sans provision</em><br />
conta poupança – <em>caisse d’épargne</em><br />
conta-corrente – <em>compte courant</em><br />
depositar – <em>verser, déposer</em><br />
economizar dinheiro – <em>faire des économies</em><br />
emprestar – <em>prêter</em><br />
empréstimo – <em>prêt, emprunt</em><br />
extrato bancário – <em>un relevé de compte</em><br />
fazer um cheque – <em>faire/remplir un chèque</em><br />
moeda corrente – <em>monnaie</em><br />
nota – <em>un billet</em><br />
pagar em dinheiro – <em>payer en espèce</em><br />
pedir emprestado – <em>emprunter</em><br />
retirada – <em>la retraite</em><br />
sacar dinheiro – <em>retirer de l’argent</em><br />
taxa de câmbio –<em> le taux de change</em><br />
taxa de juros &#8211; <em>le taux d&#8217;intérêt</em><br />
transferência – <em>un virement</em><br />
transferir – <em>virer</em><br />
trocar/descontar um cheque – <em>encaisser/toucher un chèque</em><br />
voltar (cheque) – <em>retourner</em></p>
<p><em>On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/vocabulario-bancario/">Vocabulário bancário em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/o-passe-compose-com-o-verbo-etre/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O passé composé com o verbo être" >O passé composé com o verbo être</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/pere-au-foyer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Père au foyer" >Père au foyer</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/vocabulario-bancario/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vídeo: O Alfabeto em Francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/video-o-alfabeto-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/video-o-alfabeto-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2010 01:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Um leitor me escreveu um e-mail pedindo o alfabeto em francês, com áudio. Fuçando no Youtube achei este vídeo super simpático de um sapinho (la grenouille) chamado Vincent, que vai nos apresentar o alfabeto em francês. Deixo uma dica: assista o vídeo várias vezes e repita o alfabeto até memorizá-lo. On y va? On [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/video-o-alfabeto-em-frances/">Vídeo: O Alfabeto em Francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/10/french-alphabet.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-532" title="french alphabet" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/10/french-alphabet-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut!</p>
<p>Um leitor me escreveu um e-mail pedindo o alfabeto em francês, com áudio. Fuçando no Youtube achei este vídeo super simpático de um sapinho (<em>la grenouille</em>) chamado Vincent, que vai nos apresentar o alfabeto em francês.</p>
<p>Deixo uma dica: assista o vídeo várias vezes e repita o alfabeto até memorizá-lo.</p>
<p><em>On y va?</em></p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FtfZOkKjGYU?fs=1&amp;hl=pt_BR" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/FtfZOkKjGYU?fs=1&amp;hl=pt_BR" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;"><em>On se voit!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/video-o-alfabeto-em-frances/">Vídeo: O Alfabeto em Francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/entre-entre-ou-parmi/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Entre: entre ou parmi?" >Entre: entre ou parmi?</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/video-o-alfabeto-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os numerais ordinais: 1 a 100</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/os-numerais-ordinais-1-a-100/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/os-numerais-ordinais-1-a-100/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2010 11:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=506</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Vamos aprender e revisar hoje os numerais ordinais em francês. A regra básica da formação dos numerais ordinais em francês é acrescentar a terminação -ième ao numeral cardinal. Retira-se a letra -e quando o número terminar com -e. O número 1 é o único que não segue essa regra. As formas 21,31, [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/os-numerais-ordinais-1-a-100/">Os numerais ordinais: 1 a 100</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/10/numeros-ordinais-em-frances.gif"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-507" title="numeros ordinais em frances" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/10/numeros-ordinais-em-frances-150x150.gif" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Ça va?</em></p>
<p>Vamos aprender e revisar hoje os numerais ordinais em francês.</p>
<p>A regra básica da formação dos numerais ordinais em francês é acrescentar a terminação <em>-ième</em> ao numeral cardinal. Retira-se a letra -e quando o número terminar com -e. O número 1 é o único que não segue essa regra.</p>
<p>As formas 21,31, etc ficam da seguinte maneira: <em>21<sup>e</sup> : vingt et unième &#8211; 31<sup>e</sup> : trente et unième</em></p>
<p><em>1<sup>er</sup> : premier<br />
2<sup>e</sup> : deuxième, second<br />
3<sup>e</sup> : troisième<br />
4<sup>e</sup> : quatrième<br />
5<sup>e</sup> : cinqième<br />
6<sup>e</sup> : sixième<br />
7<sup>e</sup> : septième<br />
8<sup>e</sup> : huitième<br />
9<sup>e</sup> : neuvième<br />
10<sup>e</sup> : dixième<br />
11<sup>e</sup> : onzième<br />
12<sup>e</sup> : douzième<br />
13<sup>e</sup> : treizième<br />
14<sup>e</sup> : quatorzième<br />
15<sup>e</sup> : quinzième<br />
16<sup>e</sup> : seizième<br />
17<sup>e</sup> : dix-septième<br />
18<sup>e</sup> : dix-huitième<br />
19<sup>e</sup> : dix-neuvième<br />
20<sup>e</sup> : vingtième<br />
21<sup>e</sup> : vingt et unième<br />
22<sup>e</sup> : vingt-deuxième<br />
23<sup>e</sup> : vingt-troisième<br />
24<sup>e</sup> : vingt-quatrième<br />
25<sup>e</sup> : vingt-cinqième<br />
26<sup>e</sup> : vingt-sixième<br />
27<sup>e</sup> : vingt-septième<br />
28<sup>e</sup> : vingt-huitième<br />
29<sup>e</sup> : vingt-neuième<br />
30<sup>e</sup> : trentième<br />
31<sup>e</sup> : trente et unième<br />
32<sup>e</sup> : trente-deuxième<br />
33<sup>e</sup> : trente-troisième<br />
34<sup>e</sup> : trente-quatrième<br />
35<sup>e</sup> : trente-cinqième<br />
36<sup>e</sup> : trente-sixième<br />
37<sup>e</sup> : trente-septième<br />
38<sup>e</sup> : trente-huitième<br />
39<sup>e</sup> : trente-neuvième<br />
40<sup>e</sup> : quarantième<br />
41<sup>e</sup> : quarante et unième<br />
42<sup>e</sup> : quarante-deuxième<br />
43<sup>e</sup> : quarante-troisième<br />
44<sup>e</sup> : quarante-quatrième<br />
45<sup>e</sup> : quarante-cinqième<br />
46<sup>e</sup> : quarante-sixième<br />
47<sup>e</sup> : quarante-septième<br />
48<sup>e</sup> : quarante-huitième<br />
49<sup>e</sup> : quarante-neuième<br />
50<sup>e</sup> : cinquantième<br />
60<sup>e</sup> : soixantième<br />
70<sup>e</sup> : soixante-dixième<br />
80<sup>e</sup> : quatre-vingtième<br />
90<sup>e</sup> : quatre-ving dixième<br />
100<sup>e</sup> : centième</em></p>
<p>On se voit vendredi!<strong><strong><br />
</strong></strong></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/os-numerais-ordinais-1-a-100/">Os numerais ordinais: 1 a 100</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/an-x-annee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: An x Année" >An x Année</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/os-numeros-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Os Números em Francês" >Os Números em Francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/10/os-numerais-ordinais-1-a-100/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire: Les Légumes &#8211; Parte 2</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/vocabulaire-les-legumes-2/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/vocabulaire-les-legumes-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2010 11:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=466</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Comment vont les choses? Hoje o post é bem basicão e traz uma lista dos legumes! Exatamente, mesmo que você não goste muito é sempre útil aprender como dizê-los en français! l’ail – alho l’artichaud – alcachofra l’aubergine – berinjela l’oignon – cebola la beterrave – beterraba la carotte – cenoura la courge – [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/vocabulaire-les-legumes-2/">Vocabulaire: Les Légumes &#8211; Parte 2</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/09/vegetables-582.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-467" title="vegetables-582" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/09/vegetables-582-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Salut! Comment vont les choses?</em></p>
<p>Hoje o post é bem basicão e traz uma lista dos legumes! Exatamente, mesmo que você não goste muito é sempre útil aprender como dizê-los en français!</p>
<p><em>l’ail </em>– alho<br />
<em>l’artichaud </em>– alcachofra<br />
<em>l’aubergine</em> – berinjela<br />
<em>l’oignon</em> – cebola<br />
<em>la beterrave</em> – beterraba<br />
<em>la carotte</em> – cenoura<br />
<em>la courge</em> – abóbora<br />
<em>la courgette</em> – abobrinha<br />
<em>la laitue</em> – alface<br />
<em>la pomme de terre </em>– batata<br />
<em>la tomate </em>– o tomate<br />
<em>le brócolis</em> – brócolis<br />
<em>le céléri</em> – aipo<br />
<em>le chou</em> – repolho<br />
<em>le chou-fleur</em> – couve-flor<br />
<em>le coeur du palmier</em> – palmito<br />
<em>le concombre</em> – pepino<br />
<em>le gombo</em> – quiabo<br />
<em>le maïs cuit</em> – milho cozido<br />
<em>le navet </em>– nabo<br />
<em>le persil </em>– salsinha<br />
<em>le poivron</em> – pimentão<br />
<em>le radis </em>– rabanete<br />
<em>les asperges</em> – aspargos<br />
<em>les champignons</em> – cogumelo<br />
<em>les épinards </em>– espinafre<br />
<em>les haricots</em> – feijão<br />
<em>les haricots verts</em> – vagem<br />
<em>les lentilles</em> – lentilhas<br />
<em>les olives</em> – azeitonas<br />
<em>les petit-pois</em> – ervilhas</p>
<p><em>On se voit le lundi! Je vous souhaite un bon week-end!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/vocabulaire-les-legumes-2/">Vocabulaire: Les Légumes &#8211; Parte 2</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Légumes" >Vocabulaire: Les Légumes</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires" >Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/vocabulaire-les-legumes-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: Objetos da Cozinha</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/vocabulario-objetos-da-cozinha/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/vocabulario-objetos-da-cozinha/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 05:32:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=445</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va? Aujourd&#8217;hui nous allons apprendre les objets et utensiles de cuisine avec leur traduction, d&#8217;accord? l’assiette – o prato (objeto) l’évier – pia (de cozinha) la chope – a caneca la cuillère – a colher la cuisinière à gaz – fogão la fourchette – o garfo la soucoupe –o pires la tasse – [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/vocabulario-objetos-da-cozinha/">Vocabulário: Objetos da Cozinha</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img class="alignleft" src="http://ts1.mm.bing.net/images/thumbnail.aspx?q=209701252548&amp;id=ecc4f341d944cf938930df71ae21c8eb&amp;url=http%3a%2f%2fimaginehome.co.uk%2fsitebuildercontent%2fsitebuilderpictures%2fKitchen.jpg" alt="" width="160" height="160" />Salut! Ça va? </em></p>
<p><em>Aujourd&#8217;hui nous allons apprendre les objets et utensiles de cuisine avec leur traduction, d&#8217;accord?</em></p>
<p><strong>l’assiette</strong> – o prato (objeto)</p>
<p><strong>l’évier</strong> – pia (de cozinha)</p>
<p><strong>la chope </strong>– a caneca</p>
<p><strong>la cuillère</strong> – a colher</p>
<p><strong>la cuisinière à gaz </strong>– fogão</p>
<p><strong>la fourchette</strong> – o garfo</p>
<p><strong>la soucoupe</strong> –o pires</p>
<p><strong>la tasse </strong>– a xícara</p>
<p><strong>le couteau</strong> – a faca</p>
<p><strong>le four</strong> – o forno</p>
<p><strong>le four (à) micro-onde, un micro-ondes </strong>– o forno micro-ondas</p>
<p><strong>le freezer, le congélateur</strong> – o freezer</p>
<p><strong>le grille-pain</strong> – a torradeira</p>
<p><strong>le lave-vaisselle </strong>– a máquina de lavar pratos</p>
<p><strong>le placard, l’armoire</strong> – o armário</p>
<p><strong>le plat </strong>– o prato (a comida)</p>
<p><strong>le refrigérateur, le frigo</strong> – a geladeira</p>
<p><strong>le robinet</strong> – a torneira</p>
<p><strong>le verre </strong>– o copo</p>
<p><em>On se voit! À bientôt!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/vocabulario-objetos-da-cozinha/">Vocabulário: Objetos da Cozinha</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/os-objetos-diretos-e-indiretos-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Os Objetos Diretos e Indiretos em francês" >Os Objetos Diretos e Indiretos em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/03/coisas-e-objetos-do-banheiro/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Coisas e objetos do banheiro" >Coisas e objetos do banheiro</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/vocabulario-a-sala-de-estar/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário: A Sala de Estar" >Vocabulário: A Sala de Estar</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/vocabulario-objetos-da-cozinha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como dizer as horas em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/como-dizer-as-horas-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/como-dizer-as-horas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 14:28:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=435</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour à tous! Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il fait froid aujourd&#8217;hui! Hoje vamos aprender e revisar como dizer as horas em francês. Vejamos algumas frases úteis: Quelle heure est-il? &#8211; Que horas são? (formal) Il est quelle heure? &#8211; Que horas são? (informal) Quelle heure il est? - Que horas são? (forma considerada não muito correta porém muito [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/como-dizer-as-horas-em-frances/">Como dizer as horas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img class="alignleft" src="http://www.kookit.com/img/prod/p/86_7138_horloge_incidence_p.jpg" alt="" width="181" height="168" />Bonjour à tous! Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il fait froid aujourd&#8217;hui!</em></p>
<p>Hoje vamos aprender e revisar como dizer as horas em francês. Vejamos algumas frases úteis:</p>
<p><em>Quelle heure est-il?</em> &#8211; Que horas são? (formal)<br />
<em>Il est quelle heure?</em> &#8211; Que horas são? (informal)<br />
<em>Quelle heure il est? </em>- Que horas são? (forma considerada não muito correta porém muito usada no dia a dia)</p>
<p><em>Il est sept heures du matin.</em> &#8211; São sete horas da manhã.<br />
<em>Il est sept heures du soir.</em> &#8211; São sete horas da noite.<br />
<em>Il est dix-neuf heures. </em>- São dezenove horas. (formal)<br />
<em>Il est sept heures cinq. </em>- São sete e cinco.<br />
<em>Il est sept heures quinze.</em> &#8211; São sete e quinze.<br />
<em>Il est sept heures quart.</em> &#8211; São sete e quinze. (quart = um quarto de horas, quinze minutos)<br />
<em>Il est sept heures vingt. </em>- São sete e vinte.<br />
<em>Il est sept heures trente. </em>- São sete e meia.<br />
<em>Il est sept heures et demie.</em> &#8211; São sete e meia.<br />
<em>Il est sept heures quarante cinq.</em> &#8211; São sete e quarenta e cinco.<br />
<em>Il est huit heures moins le quart.</em> &#8211; São quinze para as oito.<br />
<em>Il est sept heures cinquante.</em> &#8211; São sete e cinquenta.<br />
<em>Il est huit heures moins dix. </em>- São dez para as oito.</p>
<p><em>Il est midi. </em>- É meio-dia.<br />
<em>Il est minuit. </em>- É meia-noite.</p>
<p><em>On se voit! À bientôt!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/como-dizer-as-horas-em-frances/">Como dizer as horas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/como-se-despedir-de-alguem-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Como se despedir de alguém em francês" >Como se despedir de alguém em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/09/falando-sobre-dinheiro-em-frances-a-parte-positiva/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva" >Falando sobre dinheiro em francês &#8211; a parte positiva</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/08/como-dizer-as-horas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os meses do ano, com vídeo</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 17:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vídeo]]></category>
		<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender a pronúncia dos meses do ano em francês? Vejam este vídeo super interessante! Atenção: Não responda este email. Envie um comentário aqui: Os meses do ano, com vídeo. A equipe do Dicas de Francês agradece! Conheça os eBooks do Dicas de Francês Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês. Leia artigos relacionadosLe [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/">Os meses do ano, com vídeo</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vamos aprender a pronúncia dos meses do ano em francês?</p>
<p>Vejam este vídeo super interessante!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BEXf9xxjJTc&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/BEXf9xxjJTc&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/">Os meses do ano, com vídeo</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année" >Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/ebooks-do-dicas-de-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: eBooks do Dicas de Francês" >eBooks do Dicas de Francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário: Verbo Attraper" >Vocabulário: Verbo Attraper</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Adjectifs Qualificatifs</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 12:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[Aqui temos uma lista de alguns adjetivos usados para descrever as pessoas. Vérifiez-les! amorphe &#8211; apático ennuyeux(-se) &#8211; chato, irritante charismatique &#8211; carismático courageux(-se) &#8211; corajoso lâche &#8211; covarde créatif(-ve) &#8211; criativo mignon(ne) &#8211; bonitinho discret/discrète &#8211; discreto malhonnête &#8211; desonesto énergique &#8211; energético extraverti(e) &#8211; extrovertido fidèle &#8211; fiel travailleur(-se) &#8211; trabalhador honnête &#8211; [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/">Les Adjectifs Qualificatifs</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/indiana-jones.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-375" title="indiana jones" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/indiana-jones-118x150.jpg" alt="" width="118" height="150" /></a>Aqui temos uma lista de alguns adjetivos usados para descrever as pessoas. Vérifiez-les!</p>
<p>amorphe &#8211; apático<br />
ennuyeux(-se) &#8211; chato, irritante<br />
charismatique &#8211; carismático<br />
courageux(-se) &#8211; corajoso<br />
lâche &#8211; covarde<br />
créatif(-ve) &#8211; criativo<br />
mignon(ne) &#8211; bonitinho<br />
discret/discrète &#8211; discreto<br />
malhonnête &#8211; desonesto<br />
énergique &#8211; energético<br />
extraverti(e) &#8211; extrovertido<br />
fidèle &#8211; fiel<br />
travailleur(-se) &#8211; trabalhador<br />
honnête &#8211; honesto<br />
impatient(e) &#8211; impaciente<br />
indiscret/indiscrète &#8211; indiscreto<br />
espirituoso &#8211; ingénieux(-se)<br />
introverti(e) &#8211; introvertido<br />
paresseux(-se) &#8211; preguiçoso<br />
sympathique &#8211; simpático<br />
loyal(e) &#8211; leal<br />
patient(e) &#8211; paciente<br />
persévérant(e) &#8211; perseverante<br />
enjoué(e) &#8211; brincalhão<br />
débrouillard(e) &#8211; expedito, esperto, com recursos<br />
bourru(e) &#8211; grosseiro<br />
sérieux(-se) &#8211; sério<br />
sociable &#8211; sociável<br />
taciturne &#8211; calado<br />
infidèle &#8211; infiel<br />
antipathique &#8211; antipático</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/">Les Adjectifs Qualificatifs</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 09:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[Assim são os dias da semana em francês: lundi (segunda-feira), mardi (terça-feira), mercredi (quarta-feira), jeudi (quinta-feira), vendredi (sexta-feira), samedi (sábado) e dimanche (domingo) Quando especificamos um dia da semana, não usamos artigo: Lundi, je suis à Paris. (Na segunda-feira, estou em Paris.) Quando dizemos que algo acontece todas as segundas, terças, etc., usamos o artigo [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/">Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-369" title="days of the week in french" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/days-of-the-week-in-french-150x150.jpg" alt="days of the week in french" width="150" height="150" />Assim são os dias da semana em francês: <em>lundi </em>(segunda-feira), <em>mardi </em>(terça-feira), <em>mercredi </em>(quarta-feira), <em>jeudi</em> (quinta-feira), <em>vendredi </em>(sexta-feira), <em>samedi </em>(sábado) e dimanche (domingo)</p>
<p>Quando especificamos um dia da semana, não usamos artigo:<em> Lundi, je suis à Paris.</em> (Na segunda-feira, estou em Paris.)<br />
Quando dizemos que algo acontece todas as segundas, terças, etc., usamos o artigo <em>le</em>: <em>Le lundi et le jeudi, je suis à Lyon.</em> (Nas segundas e quintas estou em Lyon.)</p>
<p>O artigo <em>le </em>também é usado quando queremos dizer que algo acontece durante todo um período: <em>le matin</em> (de manhã, durante a manhã),<em> l&#8217;après-midi </em>(de tarde, durante a tarde) e <em>le soir</em> (de noite, durante a noite)</p>
<p>Os meses do ano são:<em> janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre</em> e <em>décembre</em>. Usamos a preposição <em>en </em>ou a expressão <em>au mois de</em> com os meses do ano: <em>en avril </em>(em abril) -<em> au moi d&#8217;avril</em> (no mês de abril)</p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui. À bientôt!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/">Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/11/le-futur-proche/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le futur proche" >Le futur proche</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/05/musica-rendez-vous-de-novembre-de-constance-amiot/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Música: Rendez-vous de novembre, de Constance Amiot" >Música: Rendez-vous de novembre, de Constance Amiot</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/04/expressao-avoir-un-poil-dans-le-main/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressão: avoir un poil dans le main" >Expressão: avoir un poil dans le main</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

