<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dicas de Francês &#187; Curso Avançado: vocabulário</title>
	<atom:link href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/category/curso-avancado-vocabulario/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br</link>
	<description>Um guia para quem estuda francês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 09:00:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Gírias com o verbo &#8220;gonfler&#8221;</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/girias-com-o-verbo-gonfler/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/girias-com-o-verbo-gonfler/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2011 07:39:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=1089</guid>
		<description><![CDATA[O verbo gonfler significa inchar, fazer aumentar de volume, inflar. É muito usado em algumas gírias no francês moderno. Vamos aprender algumas! gonflant(e) &#8211; chato, irritante, um pé no saco. Qu&#8217;est qu&#8217;elle est gonflante! &#8211; Nossa, como ela é chata! gonfle &#8211; mentira La gonfle c&#8217;est son fort. &#8211; Ele é ótimo para mentir. (A [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/girias-com-o-verbo-gonfler/">Gírias com o verbo &#8220;gonfler&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/getting-on-my-nerves.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-1090" title="getting on my nerves" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/10/getting-on-my-nerves-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>O verbo <strong>gonfler</strong> significa inchar, fazer aumentar de volume, inflar. É muito usado em algumas gírias no francês moderno. Vamos aprender algumas!</p>
<p><strong>gonflant(e)</strong> &#8211; chato, irritante, um pé no saco.<br />
<em>Qu&#8217;est qu&#8217;elle est gonflante!</em> &#8211; Nossa, como ela é chata!</p>
<p><strong>gonfle</strong> &#8211; mentira<br />
<em>La gonfle c&#8217;est son fort.</em> &#8211; Ele é ótimo para mentir. (A mentira é seu forte.)</p>
<p><strong>gonflé(e)</strong> &#8211; corajoso; imprudente, audacioso<br />
<em>Elle est gonflée de partir seule.</em> &#8211; Ela tem muita coragem para ir sozinha.<br />
<em>Il est vraiment gonflé de me demander une chose pareille.</em> &#8211; Ele é muito cara de pau de me pedir uma coisa assim.</p>
<p><strong>gonfler quelqu&#8217;un, les gonfler à quelqu&#8217;un</strong> &#8211; encher o saco de alguém, irritar alguém<br />
<em>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il me les gonfle!</em> &#8211; Nossa, como ele me irrita!</p>
<p><strong>gonflette</strong> &#8211; halterofilismo, levantamento de peso<br />
<em>Ce titi s&#8217;est mis à la gonflette.</em> &#8211; Esse menino começou a puxar ferro.</p>
<p><strong>gonflé(e) à bloc</strong> &#8211; cheio de energia, muito animado<br />
<em>Eles étaient parties gonflées à bloc au rallye mais n&#8217;ont pas gagné. - </em>Elas foram para o rali cheias de energia mas não ganharam.</p>
<p><em>On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/girias-com-o-verbo-gonfler/">Gírias com o verbo &#8220;gonfler&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/11/tempo-verbal-passe-du-subjonctif/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Tempo verbal: Passé du subjonctif" >Tempo verbal: Passé du subjonctif</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação do verbo aimer" >Conjugação do verbo aimer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/" rel="bookmark" title="Permanent Link: A negação do verbo avoir com os artigos" >A negação do verbo avoir com os artigos</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/10/girias-com-o-verbo-gonfler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Namoro online, em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/namoro-online-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/namoro-online-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Jan 2011 01:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=715</guid>
		<description><![CDATA[Comment ça va? Olha só, eu encontrei esses anúncios para namoro online em francês e como hoje em dia temos de economizar nos caracteres, nas descrições de namoro também é assim. Veja três típicos anúncios de namoro em francês, com a forma escrita em francês e a tradução. 1. slt les mek, si vous êtes [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/namoro-online-em-frances/">Namoro online, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/online-dating-match.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-716" title="online-dating-match" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2011/01/online-dating-match-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Comment ça va?</em></p>
<p>Olha só, eu encontrei esses anúncios para namoro online em francês e como hoje em dia temos de economizar nos caracteres, nas descrições de namoro também é assim. Veja três típicos anúncios de namoro em francês, com a forma escrita em francês e a tradução.</p>
<p>1.</p>
<p>slt les mek, si vous êtes Knon 20-25 ans dans le 75 apLER moi asap pr10kuT + prendre mon keur. &#8211;&gt; <em>Salut les garçons, si vous êtes canons, vous avez entre 20-25 et vivez à Paris, appelez-moi aussi vite que possible pour discuter et prendre mon coeur.</em> (Olá rapazes, se vocês são bonitos e têm entre 20 e 15 anos e moram em Paris, me liguem o mais rápido possível para conversarmos e levarem meu coração.)</p>
<p>2.</p>
<p>Bjr. t&#8217;a 18-25, BL é 5pa, je t&#8217;m Dja. rstp. &#8211;&gt; <em>Bonjour. Tu as entre 18 et 25 ans, tu es belle et sympa, je t&#8217;aime déjà. Réponds s&#8217;il te plaît.</em> (Olá. Se você tem entre 18 e 25 anos, é bonita e simpática, eu já te amo. Responda por favor.)</p>
<p>3.</p>
<p>Mek 25 cherche fam pr chat é + si posibl. LC moi 1 msg. &#8211;&gt; <em>Mec 25 anos, cherche femme pour dialoguer en direct et plus si possible. Laissez-moi un message.</em> (Cara de 25 anos procura mulher para conversar ao vivo e mais se possível. Deixem-me uma mensagem.)</p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui! On se voit demain!</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/namoro-online-em-frances/">Namoro online, em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/vocabulario-bancario/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário bancário em francês" >Vocabulário bancário em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/09/dica-dicionario-online-larousse/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica: Dicionário Online Larousse" >Dica: Dicionário Online Larousse</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/01/namoro-online-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Notícia com tradução: Brésil &#8211; les défis qui attendent Dilma Rousseff</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/noticia-com-traducao-bresil-les-defis-qui-attendent-dilma-rousseff/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/noticia-com-traducao-bresil-les-defis-qui-attendent-dilma-rousseff/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 00:30:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=581</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour! Comment vont les choses? Escolhi esta notícia do Lemonde.fr sobre a eleição da nossa nova presidente. Você pode ver a tradução de algumas palavras e expressões para ajudar na sua compreensão, d&#8217;accord? Brésil : les défis (desafios) qui attendent (esperam) Dilma Rousseff Brillamment élue (eleita) dimanche 31 octobre, première présidente de l&#8217;histoire du Brésil, [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/noticia-com-traducao-bresil-les-defis-qui-attendent-dilma-rousseff/">Notícia com tradução: Brésil &#8211; les défis qui attendent Dilma Rousseff</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/LogoLeMonde.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-582" title="LogoLeMonde" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/11/LogoLeMonde.gif" alt="" width="150" height="113" /></a>Bonjour! Comment vont les choses?</em><br />
Escolhi esta notícia do <a href="http://www.lemonde.fr">Lemonde.fr</a> sobre a eleição da nossa nova presidente. Você pode ver a tradução de algumas palavras e expressões para ajudar na sua compreensão, d&#8217;accord?</p>
<p><em><strong>Brésil : les défis (desafios) qui attendent (esperam) Dilma Rousseff</strong></em></p>
<p><span style="color: #000000;"><em>Brillamment <strong>élue </strong>(eleita) dimanche 31 octobre, première présidente de l&#8217;histoire du Brésil, Dilma Rousseff <strong>prendra ses fonctions</strong> (assumirá suas funções) pour quatre ans le 1er janvier 2011.</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em><strong>Choisie </strong>(escolhida) par le président Luiz Inacio Lula da Silva pour lui succéder, &#8220;Dilma&#8221;, comme l&#8217;appellent les Brésiliens, <strong>a promis</strong> (prometeu) de garantir la &#8220;continuité&#8221; politique, diplomatique, économique et sociale de l&#8217;actuel gouvernement. C&#8217;est même cette promesse qui fut <strong>la clé</strong> (a chave) de sa victoire.</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em>Lula <strong>lui a légué</strong> (deixou-lhe), reconnaît-elle, un &#8220;<strong>héritage béni</strong>&#8221; (uma herança bendita). Une <strong>croissance</strong> (crescimento) économique de plus de 7% cette année. Une <strong>pauvreté </strong>(pobreza) et un <strong>chômage </strong>(desemprego) <strong>en</strong> <strong>baisse </strong>(em baixa). Des <strong>revenus </strong>(renda) à l&#8217;exportation, agricoles et miniers, en forte expansion, grâce notamment à <strong>la bonne tenue des cours mondiaux</strong> (alta das cotações mundiais). <strong>Un épais coussin de devises</strong> (uma espessa reserva monetária) de 250 milliards de dollars. Des promesses de <strong>richesse </strong>(riqueza) avec le pétrole et le gaz <strong>découverts </strong>(descobertos) dans<strong> les eaux </strong>(águas) très profondes de l&#8217;Atlantique. Un sentiment de <strong>bien-être </strong>(bem-estar) d&#8217;une grande partie de la population qui peut <strong>dépenser </strong>(gastar) et consommer plus. Et sur le plan politique, une forte majorité pro-gouvernementale au Parlement, qui lui permettra, <strong>si elle le souhaite</strong> (se ela desejar), de réformer la Constitution.</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em>Pays émergent doté de la <strong>huitième </strong>(oitava) économie du monde, le Brésil <strong>reste </strong>(continua) aussi, par bien des aspects, une nation du <strong>tiers-monde</strong> (terceiro mundo). <strong>Lors de </strong>(depois de) son premier discours de présidente-élue, dimanche soir, à Brasilia, Dilma Rousseff a réaffirmé son <strong>engagement </strong>(compromisso) fondamental : &#8220;éradiquer la misère&#8221;, &#8220;<strong>en finir avec la faim</strong>&#8221; (acabar com a fome).</em></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em>Sous les huit ans de <strong>règne </strong>(governo) de Lula, la <strong>pauvreté </strong>(pobreza) <strong>a nettement reculé</strong> (claramente recuou). Mais le pays compte <strong>encore </strong>(ainda) 30 millions de personnes dans la misère, sur une population de 190 millions.  <strong>Ilmanque </strong>(faltam) 5 millions de <strong>logements </strong>(moradias). <strong>Un tiers</strong> (um terço) des Brésiliens <strong>ne disposent pas</strong> (não possui) du <strong>tout-à-l&#8217;égout</strong> (sistema de esgoto) et des conditions d&#8217;hygiène minimale. <strong>Les services de santé </strong>(serviços de saúde) <strong>restent </strong>(permanecem) déficients et <strong>souvent trop chers</strong> (muitas vezes caros demais).</em></span></p>
<p>Leia o artigo: <a href="http://www.lemonde.fr/ameriques/article/2010/11/01/bresil-les-defis-qui-attendent-dilma-rousseff_1434014_3222.html">Brésil &#8211; les défis qui attendent Dilma Rousseff</a></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/noticia-com-traducao-bresil-les-defis-qui-attendent-dilma-rousseff/">Notícia com tradução: Brésil &#8211; les défis qui attendent Dilma Rousseff</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/11/noticia-com-traducao-bresil-les-defis-qui-attendent-dilma-rousseff/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões coloquiais em francês</title>
		<link>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/</link>
		<comments>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 15:37:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=400</guid>
		<description><![CDATA[Veja como é a forma coloquial de algumas palabras bem comuns em francês. 1. Je connais un petit restau pas cher. (restaurant) 2. Le proprio n&#8217;a pas l&#8217;air sympa. (propriétaire) 3. Tu bois du pinard ou de la flotte? (du vin ou de l&#8217;eau) 4. Son père est flic. (policier) 5. Qui c&#8217;est le mec [...]<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/">Expressões coloquiais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/02/restaurant-owner.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-401" title="restaurant owner" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/02/restaurant-owner-89x150.jpg" alt="" width="89" height="150" /></a>Veja como é a forma coloquial de algumas palabras bem comuns em francês.</p>
<p>1. Je connais un petit <em>restau </em>pas cher. (restaurant)<br />
2. Le <em>proprio </em>n&#8217;a pas l&#8217;air sympa. (propriétaire)<br />
3. Tu bois <em>du pinard ou de la flotte</em>? (du vin ou de l&#8217;eau)<br />
4. Son père est <em>flic</em>. (policier)<br />
5. Qui c&#8217;est <em>le mec en costard</em>? (homme en costume)<br />
6. J&#8217;<em>en ai ras le bol</em>. (en avoir assez)<br />
7. Tu devrais changer de <em>bagnole</em>. (voiture)<br />
8. Tu les as achetées où, tes <em>godasses</em>?  (chaussures)<br />
9. Il est <em>chouette </em>ton <em>futal</em>. (beau / pantalon)<br />
10. Il a un gros <em>pif</em>. (nez)<br />
11. Il s&#8217;est fait couper les <em>tifs</em>. (cheveux)<br />
12. J&#8217;ai mal au <em>bide</em>. (ventre)<br />
13. Tu peux m&#8217;acheter des <em>clopes</em>? (cigarettes)<br />
14. On regarde la <em>téloche </em>ou on va au <em>cinoche</em>? (télévision / cinéma)<br />
15. Il est bon ce <em>calendos</em>. (camembert)<br />
16. Attention! Il a un <em>flingue</em>. (un pistolet)<br />
17. Il est complètement <em>dingue</em>. (fou)<br />
18. Je rentre à <em>pinces</em>. (à pied)<br />
19. Tu fais un drôle de <em>tronche</em>. (tête)</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Não responda este email. Envie um comentário aqui: <a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/">Expressões coloquiais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Francês agradece!
<ul>
<li><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/ebooks/">Conheça os eBooks do Dicas de Francês</a>
</li><li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-frances-f34.html"><strong>Conheça e aprenda mais no Fórum de Francês.</strong></a>
</li>
</ul>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2011/07/dicas-de-frances-no-facebook-02-a-missao/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão" >Dicas de Francês no Facebook 02 &#8211; A Missão</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/dez-expressoes-do-frances-coloquial/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Quinze expressões do francês coloquial" >Quinze expressões do francês coloquial</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/12/la-haute-route-parte-02/" rel="bookmark" title="Permanent Link: La Haute Route &#8211; Parte 02" >La Haute Route &#8211; Parte 02</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://frances.forumdeidiomas.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

