Elas são chamadas assim pois unem orações que dependem umas das outras e cujos verbos são usados no subjuntivo. Veja como elas são usadas:
1 – Para expressar uma intenção ou um objetivo:
Je vous prête mes clés pour que / afin que / de sorte que vous puissiez rentrer.
Eu lhe empresto as minhas chaves para que você possa entrar.
2 – Para expressar medo ou preocupação:
Nous avons accepté de crainte qu’ / de peur qu’ il (ne) se mettre en colère.
Nós aceitamos para que ele não ficasse bravo.
3 – Para indicar uma espera, uma pressão temporal:
Rentrons avant qu‘il (ne) pleuve!
Vamos entrar antes que chova!
Prenons un apéritif en attendant que le repas soit prêt.
Tomemos um aperitivo enquanto a comida fica pronta.
Je resterai jusqu’à ce qu‘il revienne.
Ficarei até que ele volte.
4 – Para indicar um obstáculo ou uma restrição:
Bien qu‘il soit très tard, nous préférons rentrer à pied.
Embora seja muito tarde, preferimos ir embora à pé.
À moins qu‘il (n’) y ait un grève, nous prendrons l’avion.
A menos que haja uma greve, pegaremos o avião.
5 – Para expressar uma condição:
Tu peux sortir à condition que / pourvu que tu me dises où tu vas.
Você pode sair contanto que me diga aonde você vai.
C’est tout pour aujourd’hui. À bientôt!
Mostrar 2 comentários