Expressões Populares II
Continuamos com a segunda parte das expressões populares.
1. Il est passé beaucoup d’eau sous le pont. – Isso são águas passadas.
2. Sauve qui peut! – Salve-se quem puder!
3. Elle a trouvé l’oiseau rare. – Ela achou sua alma gêmea.
4. Quand on parle du loup, on en voit la queue! – Falando no diabo …
5. Ça coûte les yeux de la tête. – Custa os olhos da cara.
6. Cela va de soi. – Nem precisa dizer; é óbvio.
7. Nous sommes tous dans le même bain. – Estamos todos no mesmo barco.
8. Il faut le détruire dans l’oeuf. – Temos que cortar o mal pela raiz.
9. Tu cherches une aiguille dans une botte de foin. – Você está procurando agulha no palheiro.
10. Plus ça change, plus c’est la même chose. – Quanto mais muda, mais fica igual.
Referência : About.com
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Adir Ferreira (

Oh, muito bom. Valeu!
Muito bom! ;D
Só sinto falta do áudio pra saber como é a pronúncia das frases…
Vlw! o/
Estou gostando muita. Obrigada.
gostei dessa dica, geralmente não encontro isso nos sites que eu entro
Conheci outra expressão popular na França. Numa reunião onde sempre há alguém que não esta de acordo.
é mais utilizada que a expressão 7.
Nous sommes tous dans la même galère, alors ramez tous dans le même sens.
= Estamos todos no mesmo barco, então remem todos na mesma direção.
eu tamb. sinto falta de um audio!para aprender á pronuncia…!
Achei legal viajar um pouco em outra cultura, o legal é q a maioria é fácil pronunciar.Valeu!
Gostaria de receber dicas em francês.
Merci
Isabel