Expressões Populares I
Como qualquer lingua, o francês tem expressões usadas no dia a dia que ajudam a fala a soar mais fluente e natural.
1. Ne mets pas tous tes oeufs dans le même panier. – Não aposte todas as fichas num só jogo.
2. Il a vendu la mèche. – Ele deu com a língua nos dentes.
3. Il est haut comme trois pommes. – Ele é baixinho. (do tamanho de três maçãs)
4. Il a une mémoire d’éléphant. – Ele tem memória de elefante.
5. C’est bien le fils de son père. – Tal pai, tal filho.
6. Il a fait la sourde oreille. – Ele se fez de surdo.
7. Je l’ai eu pour une bouchée de pain. – Comprei a preço de banana.
8. J’ai dormi comme une souche. – Dormi como uma pedra.
9. C’est facile comme tout. – Isso é muito fácil.
10. C’est le moment ou jamais. – É agora ou nunca.
11. C’est tombé du ciel. – Caiu do céu (veio na hora certa).
12. Je ne suis pas né hier. – Eu não nasci ontem.
13. Oublions le passé. – Isso são águas passadas.
14. Comme un chien dans un jeu de quilles. – Sem sutileza nenhuma, grosseiramente.
15. Mon petit doigt me l’a dit. – Um passarinho me disse.
Referência : About.com
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Adir Ferreira (

Estudo na França e falo francês fluente. Achei muito legal vc colocar essas expressões, é realmente útil pra quem está aprendendo!
Gostaria de acrescentar algumas:
Ça passe ou ça casse – Ou vai ou racha
Jeter l’éponge – Jogar a toalha (desistir)
Ce ne sont pas vos oignons – Não é da sua conta/ Não te interessa
Quand on parle du loup, on peut voir le bout de sa queue – É só falar no diabo que ele aparece
Faire d’une pierre deux coups – Acertar dois coelhos com uma cajadada só
Avoir un chat dans la gorge – Ter a garganta arranhando
Avoir le cafard – Estar triste, desanimado
Revenons-en à nos moutons – Voltemos à vaca fria (voltar ao assunto conversado anteriormente)
Tomber dans les pommes – Desmaiar [essa é bem bizarra, rs.]
Espero que tenha acrescentado algo útil!
Abçs.