An x Année

bonne anneeAs palavras an e année significam um ano. Porém, são usadas de forma diferente.

A palavra an (ano) é usada depois de números cardinais.

Cette église a deux cents ans. (Esta igreja tem duzentos anos.)

Je vais en Brésil deux fois par an. (Vou ao Brasil duas vezes por ano.)

J’ai 34 ans. (Tenho 34 anos.)

Usamos année quando enfatizamos a duração e com adjetivos e numerais ordinais.

Je suis là toute l’année. (Fico lá o ano todo.)

C’est le septième année que je vais en Italie à Nöel. (É o sétimo ano que vou à Itália no Natal.)

L’homme est sur la Terre depuis des millions d’années. (O homem está na Terra há milhões de anos.)

Bonne année! (Feliz Ano Novo!)

À bientôt!

Referência : Grammaire Progressive du Français Intermédiaire

TAGS

Receba mais dicas de francês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

8 comentários

  • 08/10/09  
    An x Année « Aprenda Francês diz: 1

    […] homem está na Terra há milhões de anos.) Bonne année! (Feliz Ano Novo!) Dica retirada do site: Dicas de Francês, do Adir Ferreira (www.adirferreira.com) que é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 […]

  • 27/03/10  
    Lucila diz: 2

    Bonjour, Monsieur
    Je pense que on doit dire : Je vais au Brésil deux……..par an.
    Ex: Je vais en France
    en Italie (nom de pays masculin)
    Merci de votre attention

  • 09/07/10  
    Baltazar diz: 3

    J’ai envie de parler Français alssi…
    Mais je ne sais ce que je peux faire!!!

  • 24/09/10  
    clayton dos santos diz: 4

    Muito bom, gostei. Grato a você Aldir.
    Indicarei ao amigos.

  • 13/10/10  
    Cicero Batista Freire diz: 5

    Gostei muito não só destas dicas, mas sim de todas.Muito bom,grato por tudo para mim tem sido muito bom,tenho muito mais facilidade no ler e entender, do que no pronunciar, vamos em frente chego lá.

  • 01/01/12  
    Marcelo Turchetti diz: 6

    Tanto o “professor”, quanto você Lucila, cometeram equívocos:
    -> o “professor”: Je vais AU Brésil é o correto.
    -> Lucila: EN é o pronome indicativo de lugar usado na frente de nomes de países FEMININOS e na frente daqueles que não tem sexo, como Israël; p. ex.: Je vais EN Israël.
    Merci de votre attention!
    MT

  • 01/01/12  
    Adir Ferreira diz: 7

    Oi, Marcelo! Ça va?

    Na verdade não sou professor de francês (ainda!). Estudo francês e compartilho algumas coisas aqui.

    Obrigado pelo comentário, é sempre bom ter gente competente pra dar feedback no nosso trabalho.

    Feliz 2012!

  • 10/01/12  
    Maria diz: 8

    Muito boa a dica, obrigada!

  •    
    Webmaster diz:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum de Idiomas

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 5.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] dicasdefrances.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    Bons estudos!

    Equipe do Dicas de Francês